[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [jboske] Re: [lojban] tautologies
la xod cusku di'e
fi'o jdima fe'u vecnu je'u ta mi
With price, I certainly buy it.
No, it doesn't cleanly translate into English, but I think it's not a
stretch to imagine this becoming idiomatic.
That it doesn't cleanly translate into English doesn't bother
me at all, but I don't see why it would be a good idiom.
{bai vecnu je'u ta mi} means that I buy it under compulsion,
it does not mean that I buy it whoever forces me to do it.
> >fancu lo velvecnu le jei mi tervecnu kei nodada'o
> >(My buying of it is orthogonal to its price)
> But that doesn't say that I buy it. Eventually it might
> mean that whether I buy it or not does not depend on
> what the price is.
Eventually?
Assuming {fancu} can be used that way. But that use doesn't
make a lot of sense to me.
You're right that it doesn't say that you'll buy it. How about:
fancu ro velvecnu le jei mi tervecnu kei lipa
For every price, the truth value of whether or not I buy it is unity.
The idea I think is essentially correct. The way you express
it in Lojban to me makes very little sense.
mu'o mi'e xorxes
_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com