[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: My name/pronounciation

On Mon, Jan 27, 2003 at 03:14:50PM +0100, lojban@65536.org wrote:
> Hello,
> I've just started to learn Lojban and find it quite interesting. My
> name is Jens Gutzeit and I know I can say something like
> me'e .iens. gutsait.
> But Gutzeit means something like "good time". I'm not willing to wait
> until I can tranlate it myself, so how do you say
> me'e .iens. "good time"
> in Lojban?

As someone else said, you want mi'e.

A decision you should make is, do you want to translate "good time" into
something that will always be a name, or use a word that means "good
time" that you simply happen to use as a name?

Going with "xamgu temci" as a basis (and I think "xamgu fasnu" would
probably work just as well, or pluka instead of xamgu), you could use
"xaurtei", which is a brivla litterally meaning "good time", or you
could use "xaurtem" or "xautem", which uses rafsi from the same to
words, but its structure is that of a name rather than a brivla.
Theoretically, a fluent lojban speaker would recognize it as a name
based on "good time".

Incidentally, this is how my lojbanization works: camgusmis is "brightly
famous", which is one translation of Robin.  The English implication of
"of shining fame" isn't there, but I don't care much.  I did it that way
because I don't like the sound of any of the lojbanizations of Robin.

> Apart from that I'm a little bit unsure about the pronounciation. Are
> there any MP3/OGG/WAV-files with simple Lojban sentences, especially
> where you can find all letters spoken.

I don't think there's anything truly excellent for that purpose, which
is something I should fix.  It is now on my to-do list.

However, try http://www.lojban.org/cgi-bin/twiki/view/Files/SoundFiles


http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/    ***    I'm a *male* Robin.
.i le pamoi velru'e zo'u crepu le plibu taxfu
.i le remoi velru'e zo'u mo .i le cimoi velru'e zo'u ba'e prali .uisai
http://www.lojban.org/   ***   to sa'a cu'u lei pibyta'u cridrnoma toi