[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-es] Lección 3



Números:

pa: uno         xa: seis
re: dos         ze: siete
ci: tres        bi: ocho
vo: cuatro      so: nueve
mu: cinco       no: cero

Los números de más de una cifra simplemente se leen cifra
por cifra. Por ejemplo:

pano: diez
xaso: sesenta y nueve
bicimu: ochocientos treinta y cinco
panono: cien
renonore: dos mil dos
pasososo: mil novecientos noventa y nueve

Además, tenemos

pi: coma/punto decimal
ki'o: separador de miles

papimu: uno coma cinco (uno y medio)
paki'o: mil
reki'oki'o: dos millones

"ki'o" es útil para no tener que repetir un montón de ceros en
números grandes.

Para usar un número como argumento en una oración, hay un
artículo especial, "li". No se puede usar el número pelado
porque éste tiene otros usos como cuantificador. Veamos
primero el uso como argumento:

sumji: x1 es la suma de x2 más x3.

       li vo sumji li re li re
       Cuatro es la suma de dos más dos.

mitre: x1 mide x2 metros en dirección x3.

       le jubme cu mitre li repimu le kamcla
       La mesa mide 2,5 metros de largo.

nanca: x1 tiene x2 años de duración.

       mi nanca li cimu
       Yo tengo 35 años.

La manera en que el lojban trata las unidades de medida
es bastante notable, como se puede apreciar en los ejemplos
anteriores. La unidad de medida (mitre, nanca) se considera
la relación entre el objeto medido y un número adimensional,
con lo cual nunca tenemos que usar cantidades dimensionadas.

Además de su uso como un argumento más, los números tambien
se usan como cuantificadores:

       ci cukta cu cpana le jubme
       Tres libros están sobre la mesa.
       (Hay tres libros sobre la mesa.)

cpana: x1 está sobre x2.

Un cuantificador puede combinarse con un artículo, teniendo
dos posiciones: delante o detrás del artículo. Se llama
"cuantificador externo" cuando aparece delante y "cuantificador
interno" cuando aparece detrás, aunque estrictamente en esta
segunda posición no actúa como cuantificador. Ejemplos:

        le mu cukta cu cpana le jubme
        Los cinco libros están sobre la mesa.

        ci le cukta cu cpana le jubme
        Tres de los libros están sobre la mesa.

        ci le mu cukta cu cpana le jubme
        Tres de los cinco libros están sobre la mesa.

        no le mu cukta cu cpana le jubme
        Ninguno de los cinco libros está sobre la mesa.

Vemos que el "cuantificador interno" sólo indica de cuantos
libros estoy hablando. El externo es el que cuantifica sobre
ese total.

En el primer ejemplo no hay un cuantificador externo explícito,
pero el artículo definido tiene como default el cuantificador
"cada uno", por lo tanto "le mu cukta" es equivalente a
"ro le mu cukta" = "cada uno de los cinco libros".

ro: todos, cada uno
su'o: alguno, por lo menos uno

Hasta ahora habíamos traducido "le cukta" como "el libro".
En realidad, una traducción más exacta sería "cada uno de
los libros de los que estoy hablando", es decir, podrían
ser más de uno, según el contexto. Para dejar claro que
se trata de un solo libro hay que decir "le pa cukta",
"el (un) libro", o mejor "cada uno del único libro del que
estoy hablando", pero generalmente no es necesaria tanta
presición.

Entonces "le cukta" es por default "ro le su'o cukta" =
"cada uno de los por lo menos un libro de los que estoy
hablando". El cuantificador interno es el total de libros
de los que hablo, que al no especificar está claro que
tiene que ser por lo menos uno pero puede ser cualquier
número.

¿Qué pasa con el artículo "lo"? Los cuantificadores
por default en este caso son "lo cukta" = "su'o lo ro cukta",
"por lo menos uno de todos los libros que hay". Al ser el
artículo indefinido, ya no se restringen los libros a aquellos
de los que estoy hablando, que es la función de "le", sino
a todo aquello que sea libro. "lo cukta" es "algún libro",
sin que yo esté hablando de ningún libro en particular.
Debido a esto, usar un número concreto como cuantificador
interno de "lo" no tiene mucho sentido, ya que si digo
"ci lo mu cukta" estaría diciendo "tres de cinco libros que
hay (en el mundo?)".

"ci lo cukta" es "tres de todo lo que sea libro", es decir
simplemente "tres libros", y de hecho el lojban permite en este
caso omitir el artículo y decir simplemente "ci cukta", que
por definición es equivalente a "ci lo cukta".

En definitiva, generalmente no se mezclan los números con el
artículo indefinido, ya que internamente tienen poco sentido
y externamente por definición se permite omitir el artículo
cuando hay un número explícito

Con el artículo definido en cambio tienen un uso tanto interna
como externamente.

Todo este tema de los cuantificadores tiene sus complicaciones,
espero que haya quedado más o menos claro hasta aquí, sino
por favor me piden aclaraciones. Hay otros artículos de los
cuales todavía no he hablado y conviene tener esto digerido
antes de proseguir.

Mientras tanto, aquí van otros cuantificadores "indefinidos":

so'a: casi todos
so'e: la mayoría
so'i: muchos
so'o: unos cuantos
so'u: unos pocos

Ya vimos que "su'o" significa "por lo menos uno" (es el
cuantificador de existencia para los que les gusta la
lógica). Pero puede combinarse con un número para formar:

su'opa = su'o = por lo menos uno
su'ore = por lo menos dos
su'oci = por lo menos tres
etc.

"su'e" significa "a lo sumo" y también se combina con
los números:

su'epa = a lo sumo uno
su'ere = a lo sumo dos
su'eci = a lo sumo tres
etc.

Finalmente, hay un "número" más, que se usa para preguntar por
un número: "xo"

       xo cukta cu cpana le jubme
       ¿Cuántos libros hay sobre la mesa?

Ya vimos dos palabras para hacer preguntas en lojban: "ma", que
ocupa el lugar de un sumti y pide un sumti como respuesta, y "xo",
que ocupa el lugar de un número y pide un número como respuesta.

Y eso es todo por hoy. Como siempre las preguntas o pedidos de
aclaración son muy bienvenidos.

Saludos,
Jorge




__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com