[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-es] Re: lecciones de lojban en castellano



>Tengo varias preguntas sobre el lojban, de manera que a medida que avancen
estas lecciones las ire formulando. La primera de ellas se
>vincula a la principal particularidad del lojban (al menos en mi opinion) y
es la idea de "estructura de lugares" para los argumentos de
>cada relacion: como hago, si quiero  "decir" algo que no esta previsto en
la "estructura" de la palabra en cuestion? P. ej: Juan le da una
>flor a Ana para su cumpleaños. Juan, flor y Ana son los argumentos
previstos para  'dunda' (dar), pero quedaria sin expresar 'para su
>cumpleaños'; como se haria?

Hay varias posibilidades. Un lujvo o una fu'ivla tiene una estructura
decidido por el uso, aunque hay reglas que usualmente se siguen sobre la
construccion de los lujvo. También, los cmavo de selma'o BAI añadan un
lugar. Por ejemplo, su frase se puede traducir así:

la xuan la anas lo xrula dunda ki'u le -cumpleaños be la anas
Juan a Ana una flor da por causa del cumpleaños de Ana

>Otra cuestion, relacionada con el vocabulario: 'dunda' aparece con el
significado de 'dar', pero tambien como 'regalar' (al menos en un
>listado que tengo). Como podria distinguir entre  'dar' y 'regalar'?

No se distingue. 'regalar' es un caso especifico de 'dar' - significa 'dar
como regalo'. En inglés decimos "give" para los dos. Pero hay distinciones
en Lojban que no existen en español también, como le de 'botpi' (contenedor
cerrable) y 'patxu' (contenedor no cerrable)

>Ademas, si 'vasru' se refiere al objeto que contiene, no seria mejor
traducirlos (en el ejemplo) como 'florero'. Y en ese caso, como podria
>expresarse el castellano 'vaso', o incluso especificarse 'florero' sin
recurrir al contexto?

'Florero' puede ser 'xrula vasru' (vasru de flores) o algo así.

>Para finalizar: en los mensajes de krieg (y luego en la respuesta de
xorxes) hay dos palabras que quisiera saber que funcion cumplen; >"mi'e"
("mi'e la krieg danyl") y "di'e" ("la krieg danyl cusku di'e")

"mi'e" significa "yo soy". Por ejemplo, "Hola, yo soy Jaime" sería "coi
mi'e. xaimes". No sé pq, pero es típico terminar correos electrónicos con
"mi'e" y un nombre.

"di'e" significa "el dicho consiguiente". "la kreig daniyl cusku di'e"
significa "Kreig Daniyl dice eso:" o algo así. El dicho antes es "di'u".

 -- mi'e kreig daniyl

"Quizá podriamos eligir al padre de kreig"
 -and