[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-es] Re: la cev



On 11/3/06, Betsemes <betsemes@gmail.com> wrote:
> la cev poi patfu cu xaurkemruxju'o i la cev poi mamta cu prami
>
> Dios como PADRE es SABIDURÍA. Dios como MADRE es AMOR.
>
>
> ... cu *ka* ..., eh?

la cev poi patfu cu ka xaurkemruxju'o i la cev poi mamta cu ka prami

¿así?

Creo que habría que determinar si el autor estaba significando si Dios
era esas propiedades o si era poseedor de esas propiedades.

Creo que lo que sucede es que se están personificando las propiedades
de sabiduría y amor, e identificándolas en este caso con Dios. Supongo
que es una forma de énfasis: no es sólo que Dios es sabio, sino que es
la sabiduría misma, no es sólo que Dios ama, sino que es el amor mismo.

Dios como
padre, ¿es la propiedad de tener sabiduría? o ¿es quien tiene
sabiduría? Igualmente habría que determinar si Dios como madre es la
propiedad de amar o es quien ama. La verdad es que no sé exactamente
la intención del autor, pero yo prefiero mi traducción original.

Igual es mi elección del lujvo para sabiduría. La definición de
diccionario no me satisfizo, así que tomé lo que me pareció más
acertado dentro del contexto. ¿Alguna objeción con él?

La definición que no te satisfizo es la de {prije}?

mu'o mi'e xorxes