[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-fr] Re: cmalu bloti



On Saturday 10 April 2004 09:54, Ubikuo Lareto wrote:
> Ça donne envie de comprendre...
>
> C'est de la poésie, je suppose. Originale, ou traduite ?

Traduit du suivant:

Il était un petit navire,
Qui n'avait jamais navigué.
Ohé ! Ohé !
 
Il partit pour un long voyage,
Sur la mer Méditerranée.
Ohé ! Ohé !
 
Au bout de cinq à six semaines,
Les vivres vinrent à manquer.
Ohé ! Ohé !
 
On tiras à la courte paille,
Pour savoir qui serait mangé.
Ohé ! Ohé !
 
(Je préfère "On tira-t-à", qui est grammatiquement correct, même si c'est une 
liaison extraordinaire.)

Le sort tomba sur le plus jeune,
C'est donc lui qui sera mangé.
Ohé ! Ohé !
 
On cherche alors à quelle sauce,
Le pauvre enfant sera mangé.
Ohé ! Ohé !
 
L'un voulait qu'on le mit à frire,
L'autre voulait le fricasser.
Ohé ! Ohé !
 
Pendant qu'ainsi l'on délibère,
Il monte en haut du grand hunier.
Ohé ! Ohé !
 
Il fit au ciel une prière,
Interrogeant l'immensité.
Ohé ! Ohé !
 
Mais regardant la mer entière,
Il vit des flots de tous côtés.
Ohé ! Ohé !
 
" Oh ! Sainte Vierge ma patronne ",
Cria le pauvre infortuné.
Ohé ! Ohé !
 
" Si j'ai péché, vite pardonne, "
" Empêche-les de me manger. "
Ohé ! Ohé !
 
Au même instant un grand miracle,
Pour l'enfant fut réalisé.
Ohé ! Ohé !
 
Des p'tits poissons dans le navire,
Sautèrent par et par milliers.
Ohé ! Ohé !
 
On les prit, on les mit à frire,
Le jeune mousse fut sauvé.
Ohé ! Ohé !
 
Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la recommencer.
Ohé ! Ohé !

Voici la mélodie:
EEEG-E-FEE-D
DDDG-D-EDD-C
EEEE-E-EGFED
DDDD-D-DFEDC
GCEG-

On répète les vers ainsi:
.i ko'a ca'o ze'a litru
.i ko'a ca'o ze'a litru
la tumlyselselselsruri xamsi
la tumlyselselselsruri xamsi
.a'oi .a'oi

phma

-- 
li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa

Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite.
Pour se désabonner  : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe
Autres informations : http://lojban.free.fr