[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-fr] RE: [lojban-fr] Re: Où en est rendu la traductiondes gismu et des cmavo?



Oui, j'ai ramassé les gismu.

Mon intention est de mettre au format logflash. J'ai tenté, lâchement, d'utiliser eatgismu.pl pour traduire gismu-fr.txt en un format .pl (celui prêt pour logflash) mais jusqu'à maintenant sans succès. (J'ai dû essayer environ 15-20 minutes).

Pour les cmavo, j'ai été tout autant émerveillé du travail accompli que pour les gismu, mais, bien que j'ai vu l'accessibilité à la macro m4 qui a générer le HTML, je n'ai pas vu de liste en format 'brut' des cmavo.

Bref, oui, j'aprécierais recevoir en un format 'brut' les cmavo. J'aime mieux personnellement les fichiers séparés par des points-virgules ou des virgules que ceux à espacement fixes qui sont devenus la norme dans le projet Lojban. Mais j'imagine que la mode du XML devrait être adoptée. Mais bon, je demande pas de traduire de format avant de m'envoyer, je vais me débrouiller peu importe le format (en y mettant un peu de temps).

Personnellement, mon but est de trouver/écrire un petit programme qui présente les mots en lojban, fait une petite pause, affiche la définition en français, puis offre deux choix: (représente ce mot fréquemment, ou représente ce mot rarement car j'ai l'impression de le connaître. En absence d'un choix fait dans un bref délai, le mot reste dans l'état dans lequel il était avant d'apparaître. L'idée est d'avoir un apprentissage, quasi-hypnotique, ne nécessitant aucune entrée, ou un strict minimum: (je savais, je savais pas).

Jo l'apache, tu as traduis tous ces mots!?
Un travail colossal et remarquable.
Ça vaudrait la peine de décider clairement sous quelle 'license' ce travail est disponible? Je suppose que comme tu m'en offre gratuitement l'accès, ton intention n'est pas commerciale, mais il est raisonnable de demander si tu accepterais que ces traductions soient incorporées dans un logiciel commercial. (Non pas que j'ai l'intention de les utiliser commercialement personnellement, mais j'aimerais que les droits d'utilisation soient claires). Si la question ne te préoccupe pas trop, je devine que la meilleure chose à faire, serait de rendre la Logical Language Group propriétaire des traductions, de les prévenir par email, et de les laissez choisir eux-même la license de distribution adéquate.

_________________________________________________________________
Achetez ce que vous voulez, quand vous voulez sur Sympatico / MSN Magasiner http://magasiner.sympatico.msn.ca/content/shp/?ctId=101,ptnrid=176,ptnrdata=081805



Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite.
Pour se désabonner  : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe
Autres informations : http://lojban.free.fr