[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
- To: nueng.coe.northeastern.edu!deeb, hombre!marob!cowan, dartvax!cornell!vax5.cit.cornell.edu!j8ij
- Subject: Synchronous precipitation
- From: "Colin Fine (Shape Data) 314-233-5399" <marob!uunet!SLDEV1!FINE>
- Date: Mon, 3 Dec 1990 12:41 PST
I got back to the office after a week away, logged in, noticed a mail appear
from somebody I never heard of and guessed it was through lojban. Then I
started wading through a week of mails, and came upon John Cowan's main you
I answered with the following:
Turkish: "Yagmur yagiyor" lit 'rain is raining'. You can also say 'snow
is raining' but I don't recall the word.
Then I got to the end of my new mail and saw what you had just sent:
In Turkish, "It's raining." is "G\"ok ya\ug\iyor.", which means "The
sky is raining.". "It's snowing." is "Kar ya\ug\iyor.", which means
"Snow is raining." A better translation for "ya\ug\iyor" is "is
precipitating", since the sentence "Ya\ugmur ya\ug\iyor." (literally
"Rain is raining.") also means "It's raining." I think hail and sleet
are also possible subjects.
Before the Turks converted to Islam (around 1500 I think), the main
deity was Te\ngri ("tanr\i" in modern Turkish, meaning "deity"), a sky
\"o o-umlaut pronounced as in German
\ug "soft g" almost silent, voiced velar fricative
sometimes just lengthens the preceding vowel.
\i dotless i high back unrounded vowel, occurs in some
varieties of Amer. "Yeucch!"
\ng ng as in "sing"