From Philip.Newton@datenrevision.de Thu Aug 01 04:08:30 2002 Return-Path: X-Sender: Philip.Newton@datenrevision.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 1 Aug 2002 11:08:28 -0000 Received: (qmail 14327 invoked from network); 1 Aug 2002 11:08:28 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 1 Aug 2002 11:08:28 -0000 Received: from unknown (HELO spree.gedas.de) (139.1.44.12) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 1 Aug 2002 11:08:28 -0000 Received: from spree.gedas.de (localhost [127.0.0.1]) by spree.gedas.de (8.9.3+Sun/8.9.3) with ESMTP id NAA27308 for ; Thu, 1 Aug 2002 13:08:27 +0200 (MET DST) Received: from blnsem05.de.gedas.vwg (blnsem05.gedas.de [139.1.84.49]) by spree.gedas.de (8.9.3+Sun/8.9.3) with ESMTP id NAA27304 for ; Thu, 1 Aug 2002 13:08:26 +0200 (MET DST) Received: by blnsem05.de.gedas.vwg with Internet Mail Service (5.5.2653.19) id <3W819HND>; Thu, 1 Aug 2002 13:08:26 +0200 Message-ID: To: "'lojban@yahoogroups.com'" Cc: "Newton, Philip" Subject: Re: gi'uste bau la Daitc Date: Thu, 1 Aug 2002 13:08:24 +0200 Return-Receipt-To: "Newton, Philip" MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2653.19) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable From: "Newton, Philip" X-Yahoo-Group-Post: member; u=23036112 X-Yahoo-Profile: elder_newton la pycyn. cu cusku di'e > A morning's work. Please correct and join in. >=20 > gismu rafsi Bedeutung Mnemonische Stellenstruktur > bacru ba'u =E4u=DFerst x1 =E4u=DFert=20 > m=FCndlich/sagt/spricht [m=FCndlich macht Klang] x2 >=20 > badna Banana "x1 ist ein Banana/Plantain=20 > [Frucht/Pflanze] von Spezies/Rasse x2" >=20 > badri dri traurig x1 ist traurig / deprimierte /=20 > niedergeschlagte / [ungl=FCcklich / gr=E4mt sich /kummert sich] =FCber = x2=20 > (Abstraktion) >=20 > bajra baj l=E4uft x1 l=E4uft auf Oberfl=E4che x2,=20 > die Glieder x3 mit Schritt x4 benutzt, >=20 > bakfu baf B=FCndel x1 ist ein B=FCndel / Paket / B=FCschel= /=20 > Schachtel [Form] enthalten x2, gehalten zusammen von x3, >=20 > bakni bak Rinder x1 ist eine Kuh / Vieh /=20=20 > Ochse / [Bulle /Kalb] [Rindfleischproduzent / Rinder-] von Spezies / Rasse x2 >=20 > bakri Kreide x1 ist eine Quantit=E4t /=20 > enth=E4lt / wird von Kreide von Quelle x2 in Form x3 gemacht >=20 > baktu Eimer x1 ist ein Eimer / Dose /=20 > tiefer, fester, breite-bedeckter Beh=E4lter von Inhalt x2, machte von materiellem x3, >=20 > balji Knolle x1 ist eine Knolle=20 > [K=F6rperteil] von Pflanze / Spezies x2; [Metapher: rundete, angeschwoll= en] >=20 > balni Balkon x1 ist ein Balkon / =DCberhang=20 > / Sims / Regal vom Bauen / Struktur x2 This looks as if it was translated by Babelfish zo'o. How about something like this. Comments still welcome. bacru - - ba'u =E4u=DFern x1 =E4u=DFert/dr=FCckt m=FCndlich aus/sagt/spri= cht [erzeugt Laut] x2 badna - - - Banane x1 is eine Banane (Frucht/Baum) von Art/Gattung/Sorte x2 badri - dri - traurig x1 ist traurig/deprimiert/niedergeschlagen [ungl=FCcklich] =FCber x2 (Abstraktion) bajra baj - - laufen x1 l=E4uft/rennt auf Oberfl=E4che x2 mit Gliedma=DFe= n x3 und Gangart x4 bakfu bak - - B=FCndel x1 ist ein B=FCndel/P=E4ckchen/Klumpen [Form] mit = Inhalt x2, zusammengehalten von x3 bakni bak - - Rind x1 ist eine Kuh/Rind/Ochse [Bulle/Kalb] [Rindvieh] von Art/Gattung x2 bakri - - - Kreide x1 ist eine gewisse Menge/enth=E4lt/besteht aus Kreide von Quelle x2 in Form x3 baktu - - - Eimer x1 ist ein Eimer/Dose/tiefer, fester Beh=E4lter mit breitem Rand mit Inhalt x2, bestehend aus Material x3 balji - - - Knolle x1 ist eine Knolle/Zwiebel [K=F6rperteil] von Pflanze/= Art x2; [im =FCbertragen Sinne: gerundet, ausgebeult] balni - - - Balkon x1 ist ein Balkon/=DCberhang/Sims/Regal von Geb=E4ude/Struktur x2 balre - - ba'e Klinge x1 ist eine Klinge von Werkzeug/Waffe x2 balvi bav - - Zukunft x1 liegt in der Zukunft von/ist sp=E4ter als/nach x= 2 in zeitlicher Reihenfolge; x1 ist sp=E4ter; x2 ist fr=FCher/ehemalig bancu bac - - ferner x1 =FCbertrifft/=FCbersteigt Grenze x2 mit Bezugspun= kt x3 in Eigenschaft/Menge x4 (ka/ni) bandu bad - - verteidigen x1 (Ereignis) verteidigt/sch=FCtzt x2 (Objekt/Zustand) gegen Bedrohung/Gefahr/M=F6glichkeit x3 (Ereignis) [Is "Ereignis" a good translation for "event" in the lojban "nu" sense? I think not, but I can't think of anything better. dict.leo.org has to offer "Begebenheit, Ereignis, Geschehnis, Veranstaltung, Vorfall, Vorkommnis".] banfi - - - Amphibie x1 ist eine Amphibie von Art/Gattung x2 bangu ban - bau Sprache x1 ist eine/die Sprache/Dialekt, die x2 benutzt, um x3 auszudr=FCcken (si'o/du'u, kein Zitat) banli bal - ba'i gro=DFartig x1 ist gro=DFartig/eindrucksvoll/erhaben in Eigenschaft x2 (ka) gem=E4=DF Standard x3 banro - - ba'o wachsen x1 w=E4chst/expandiert/wird gr=F6=DFer bis zu Gr= =F6=DFe/Form x2 aus x3 heraus banxa bax - - Bank x1 ist eine Bank im Banksystem/im Besitz von x2 f=FCr Bankfunktion(en) x3 (Ereignis) mu'omi'e filip. [email copies appreciated, since I read the digest] --=20 Philip Newton All opinions are my own, not my employer's. If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.