From jjllambias@hotmail.com Tue Aug 06 09:04:33 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 6 Aug 2002 16:04:33 -0000 Received: (qmail 85976 invoked from network); 6 Aug 2002 16:04:33 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 6 Aug 2002 16:04:33 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.217) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 6 Aug 2002 16:04:33 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Tue, 6 Aug 2002 09:04:33 -0700 Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Tue, 06 Aug 2002 16:04:32 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Re: Esperanto translation of the gi'uste Date: Tue, 06 Aug 2002 16:04:32 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 06 Aug 2002 16:04:33.0243 (UTC) FILETIME=[F42C52B0:01C23D62] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.49.74.2] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 la filip cusku di'e >--- In lojban@y..., "araizen" wrote: > > kiam mi tradukas ties gismu. > >Cxu "gismu" kaj "rafsi" aux "gismo" kaj "rafso"? Laux mi oni ne esperantigu ilin, nek aldonu finajxojn al ili. Ili restu kiel fremdaj vortoj. Tamen gxenerale oni preferu jam ekzistantajn esperantajn vortojn, do mi uzus "artikolo" prefere al "gadri", "argumento" prefere al "sumti, ktp. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com