From lojban-out@lojban.org Tue Aug 27 11:06:35 2002 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 27 Aug 2002 18:06:35 -0000 Received: (qmail 24830 invoked from network); 27 Aug 2002 18:06:34 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 27 Aug 2002 18:06:34 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 27 Aug 2002 18:06:34 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 17jkja-0004Lb-00 for lojban@yahoogroups.com; Tue, 27 Aug 2002 11:06:34 -0700 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 17jkir-0004LJ-00; Tue, 27 Aug 2002 11:05:49 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 27 Aug 2002 11:05:46 -0700 (PDT) Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 17jkik-0004L6-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 27 Aug 2002 11:05:42 -0700 Date: Tue, 27 Aug 2002 11:05:42 -0700 To: lojban-list@lojban.org Subject: Re: translation exercise... Message-ID: <20020827180542.GQ20007@chain.digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20020827153225.417BD59F94@cube.nefud.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20020827153225.417BD59F94@cube.nefud.org> User-Agent: Mutt/1.4i X-archive-position: 811 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org Precedence: bulk X-list: lojban-list X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out On Tue, Aug 27, 2002 at 08:32:25AM -0700, Allan Bailey wrote: > > I know this 1st try is crap, please correct and suggest a better way of > translating or lojban-ifying the song. > > > ================ > This is the song that never ends, > It just goes on and on my friends, > Some people started singing it not knowing what it was > And they"ll continue singing it forever just because, > > ==== > le selsa'a cu na sisti > ri ranji ije ranji noi mi pendo > > le prenu co'a sanga le selsa'a poi ri na djuno ru > > .ije ko'e ke'u sanga le selsa'a > > ================ I'm assuming you want to preserve meter, so this isn't a perfect translation of the meaning. dei poi selsanga cu na sisti ri ranji ranji doi pendo le prenu co'a sanga ra gi'e na jimpe ri .ije py. ba ze'e ranji sanga .iku'ibo -Robin, who has a fair bit of practice translating songs whilst preserving meter. -- http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest. le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno je xlali -- RLP http://www.lojban.org/