From BestATN@aol.com Fri Oct 04 05:23:08 2002 Return-Path: X-Sender: BestATN@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_2_0); 4 Oct 2002 12:23:08 -0000 Received: (qmail 22584 invoked from network); 4 Oct 2002 12:23:08 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 4 Oct 2002 12:23:08 -0000 Received: from unknown (HELO imo-d07.mx.aol.com) (205.188.157.39) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 4 Oct 2002 12:23:08 -0000 Received: from BestATN@aol.com by imo-d07.mx.aol.com (mail_out_v34.13.) id r.ac.2e3db5b4 (3980) for ; Fri, 4 Oct 2002 08:22:59 -0400 (EDT) Message-ID: Date: Fri, 4 Oct 2002 08:22:59 EDT Subject: trip to australia - a bad example? To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_ac.2e3db5b4.2acee223_boundary" X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 10637 From: BestATN@aol.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=1155066 X-Yahoo-Profile: lojbaner --part1_ac.2e3db5b4.2acee223_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 2002-10-03 4:46:02 PM Eastern Daylight Time, lojban@yahoogroups.com writes: > > >The first time I've been in Australia, even after tuning my ears to the > > >local english phonetic understanding :-), I still needed to ask my > > >australian friends what they meant, because of specific local english > > >usage. You may say that was because I am french, but my american > > >fellows, although most of them were too proud to admit it, were often > > >as lost as me! > i don't think the argument above is very convincing. visitors to australia (e.g.) may have to learn some new words and phrases, in addition to attuning to the accent, but no matter how much they have to learn, none of their previous language abiliity is invalidated. everybody can return home and still speak their original language as they spoke it before their australia trip. their world is not shifted; it is expanded. steven lytle --part1_ac.2e3db5b4.2acee223_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 2002-10-03 4:46:02 PM Eastern Daylight Time, lojban@yahoogroups.com writes:

> >The first time I've been in Australia, even after tuning my ears to the
> >local english phonetic understanding :-), I still needed to ask  my
> >australian friends what they meant, because of specific local english
> >usage. You may say that was because I am french, but my american
> >fellows, although most of them were too proud to admit it, were often
> >as lost as me!

i don't think the argument above is very convincing.
visitors to australia (e.g.) may have to learn some new words and phrases, in addition to attuning to the accent, but no matter how much they have to learn, none of their previous language abiliity is invalidated.  everybody can return home and still speak their original language as they spoke it before their australia trip.  their world is not shifted; it is expanded. 
steven lytle
--part1_ac.2e3db5b4.2acee223_boundary--