From jjllambias@hotmail.com Thu Nov 21 05:28:22 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 21 Nov 2002 13:28:21 -0000 Received: (qmail 5067 invoked from network); 21 Nov 2002 13:28:21 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 21 Nov 2002 13:28:21 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.239) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 21 Nov 2002 13:28:21 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Thu, 21 Nov 2002 05:28:21 -0800 Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Thu, 21 Nov 2002 13:28:21 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Newbie says hi Date: Thu, 21 Nov 2002 13:28:21 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 21 Nov 2002 13:28:21.0926 (UTC) FILETIME=[DCA21460:01C29161] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.49.74.2] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 la ctefan cusku di'e >coi me'u ctefan-kox. > >mi nanmu dotco .i xabju la cnino bramalsi poi tcadu be'a la hamburg >pe'e lu'a le pa karce cacra .i mi jbena fi le detri be li re pi'e pare pi'e >pasobici > >So I hope my attempt of introduction is understandable. It leads me to two >questions though. It is quite understandable, yes. A couple of comments. You probably mean {noi} rather than {poi}, unless you mean to say that of all the cities called "cnino bramalsi", you live in the one that is one hour by car north of Hamburg. Also, you mean {la'u} instead of {lu'a}. There's a typo in the Book in the section where this construction is explained. I would rather say {poi tcadu be'a la xamburg va lo'e karce cacra}. >How does lojban handle names with more than one part (for example >birth and family name)? Using hyphens seem unlojbanic to me but making a >pause is AFAIK not allowed within a name. Yes, they are allowed. {mi'e .ctefan. kox.} would be correct. >How can I say "I'm 18 years old." I didn't find an appropriate brivla. And >expressing my birthdate seems unhandy. {mi nanca li pabi} >Two more questions that came to my mind while reading the reference >grammar: > >When I use co-conversion of tanru within a description, do I have to >terminate the sumti to prevent other arguments of the bridi to run into the >description? I think they will but the gramar doesn't say so explicitly. If I understand correctly, you're asking about something like {le broda co brode le brodi}. That's two separate sumti, {le broda co brode} and {le brodi}. To make {le brodi} an argument of {brode} you have to use {be}: {le broda co brode be le brodi}. >The last thing is more an idea: > >Could "se'inai" be used with to mark somebody else's definitions, >exspectations etc.? If so "ti'e" and "za'a" might be used to mark how one >came to know of that person's opinions. I don't really understand how se'i/se'inai are supposed to work. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ STOP MORE SPAM with the new MSN 8 and get 2 months FREE* http://join.msn.com/?page=features/junkmail