From lojban-out@lojban.org Wed Jan 15 08:32:07 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 15 Jan 2003 16:32:06 -0000 Received: (qmail 56788 invoked from network); 15 Jan 2003 16:32:06 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m2.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 15 Jan 2003 16:32:06 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 15 Jan 2003 16:32:06 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 18YqST-00063p-00 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 15 Jan 2003 08:32:05 -0800 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18YqSL-00063W-00; Wed, 15 Jan 2003 08:31:57 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 15 Jan 2003 08:31:55 -0800 (PST) Received: from mail0.epfl.ch ([128.178.50.57]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 18YqSD-00063N-00 for lojban-list@lojban.org; Wed, 15 Jan 2003 08:31:50 -0800 Received: (qmail 25229 invoked from network); 15 Jan 2003 16:31:47 -0000 Received: from icin2pc11.epfl.ch (HELO ICIN2PC11) (128.178.158.111) by mail0.epfl.ch with SMTP; 15 Jan 2003 16:31:47 -0000 Message-ID: <001901c2bcb3$99769ad0$6f9eb280@ic.intranet.epfl.ch> To: References: Subject: [lojban] Re: Lojban on my website (French) Date: Wed, 15 Jan 2003 17:31:47 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1106 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 X-archive-position: 3809 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: gregory.dyke@epfl.ch Precedence: bulk X-list: lojban-list X-eGroups-From: "Gregory Dyke" From: "Gregory Dyke" Reply-To: gregory.dyke@epfl.ch X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out Cool! Stuff is getting done. I'll check through the diagrammed summary. I had a lot of trouble understanding the form of the site until I found out it was a wiki. It is very confusing if you don't enter by the front door. I would suggest the best approximation of {lojban} in French is leaujbanne. I don't see the use of the in lojebane. I use lojbanne in the brochure and on the site which I'm bringing into being (prototype at http://ic.epfl.ch/~dyke ) Why don't you incorporate those brivla definitions into the cvs? Or do some more. (You could even check my translations) oh yeah, mu'o means "over", not "I'm finished" mu'omi'e greg