From ragnarok@pobox.com Sat Apr 19 09:20:25 2003 Return-Path: X-Sender: ragnarok@pobox.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 19 Apr 2003 16:20:25 -0000 Received: (qmail 7940 invoked from network); 19 Apr 2003 16:20:25 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 Apr 2003 16:20:25 -0000 Received: from unknown (HELO smtp.intrex.net) (209.42.192.250) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 Apr 2003 16:20:24 -0000 Received: from craig [209.42.200.60] by smtp.intrex.net (SMTPD32-7.13) id A749C45023A; Sat, 19 Apr 2003 12:20:25 -0400 To: Subject: FW: The art of place structure. (And how to destroy it.) Date: Sat, 19 Apr 2003 12:20:28 -0400 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 Importance: Normal X-Declude-Sender: ragnarok@pobox.com [209.42.200.60] From: "Craig" X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382 X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl Since this is going back on-list, here is the response I sent eye_onus. -----Original Message----- From: Craig [mailto:ragnarok@pobox.com] Sent: Saturday, April 19, 2003 11:47 AM To: eye_onus Subject: RE: The art of place structure. (And how to destroy it.) >> >would have to say 'mi klama le sorcu fu karce', and if I then, as >an >> >> It would be "fu lo karce". Gadri were the last common thing I >learned to use >> properly; the simple rule is that all sumti need them even if the >English >> doesn't. > Actually, I was thinking 'my car', not 'a car' or 'the car', so it >would be 'fu le mi karce', correct? Correct. > I'll take your advice, then, as I'm sure that every Lojbanist would >understand that in 'mi klama sorcu fu le mi karce fa zo'e zo'e', 'fa' >would mean 'The first /unfilled/ sumti place' and not 'the first >sumti place' in the context. Unfortunately, it doesn't. It means the first place. What you want really is 'mi klama lo sorcu fu le mi karce *fi* zo'e zo'e'. BTW, zo'e is almost never used. Any place that is not filled is filled with zo'e by default; I've only seen zo'e explicitly put in when it was a place people might forget existed. Representational painting, for example, where what the painting is of is one of the little-used later places and the writer didn't want you to think they meant abstract art. > In that case, I'll be as maglico as is possible... MWA HA HA. >Seriously, though, I try to be as explicit as possible, and tend to >be very lengthy in English, because I don't like to be misinterpreted >or misunderstood. Yet another reason to take up Lojban, eh? So your English is malylojbo?