From rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca Wed Feb 9 05:47:15 2000 X-Digest-Num: 359 Message-ID: <44114.359.1958.959273826@eGroups.com> Date: Wed, 09 Feb 2000 08:47:15 -0500 From: Robin Lee Powell Subject: Re: Essentialist Explanation >From: Lionel Vidal > >Hello, > >After reading John Cowan Web page on Essentialist Explanation (and have a >real fun!), What's the URL? >I began to try translating each explanation item in the very >language it describes. Just for the fun of it, and anyway, to have such a >translated Web page sounded like a good idea to test some multilingual >tools I use. > >What would be your proposals for lojban, or in other words, how would you >translate these in lojban? > > Lojban is essentially English spoken by a computer. > --B. Philip Jonsson > > Lojban is essentially predicate calculus spoken by an Esperantist. > --Kapitano Eglefino Whee, my first Lojban translations! la lojban be skami panru la glibau zo'e The zo'e is intended stylistically, to help match the feel of 'essentially'. There appears to be no word for 'calculus' in lojban, which surprised me until I thought about it. :-) la lojban be le esperantos. bangu prenu be'o panru la cmaci bridi zo'e I wasn't sure about whether the be'o needs to be there, so I went for safety. Also, it may be stylistically nicer to use selbanka'e instead of bangu, but I went for shorter instead. What _is_ the standard word for Esperanto? I thought I had seen it somewhere. -Robin -- I'm a UNIX System Administrator for hire. My Resume: http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/