From lojbab@lojban.org Tue Nov 28 19:09:57 2000 Return-Path: X-Sender: lojbab@lojban.org X-Apparently-To: lojban@egroups.com Received: (EGP: mail-6_3_1_2); 29 Nov 2000 03:09:57 -0000 Received: (qmail 11682 invoked from network); 29 Nov 2000 03:09:56 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l10.egroups.com with QMQP; 29 Nov 2000 03:09:56 -0000 Received: from unknown (HELO stmpy-1.cais.net) (205.252.14.71) by mta3 with SMTP; 29 Nov 2000 04:11:01 -0000 Received: from bob.lojban.org (113.dynamic.cais.com [207.226.56.113]) by stmpy-1.cais.net (8.10.1/8.9.3) with ESMTP id eAT39ru75814 for ; Tue, 28 Nov 2000 22:09:55 -0500 (EST) (envelope-from lojbab@lojban.org) Message-Id: <4.3.2.7.2.20001128220452.00bfa100@127.0.0.1> X-Sender: vir1036/pop.cais.com@127.0.0.1 X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 4.3.2 Date: Tue, 28 Nov 2000 22:12:40 -0500 To: lojban@egroups.com Subject: Re: [lojban] "zutse" (sit down, or just sit?) In-Reply-To: <3.0.5.32.20001125165143.01031de0@pop.stud.ntnu.no> References: <3A1FBE61.23CE8988@math.bas.bg> <3.0.5.32.20001125135530.01308e20@pop.stud.ntnu.no> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed From: "Bob LeChevalier (lojbab)" At 04:51 PM 11/25/2000 +0100, Arnt Richard Johansen wrote: > >> Finally, I've come across "cfatse", which is intended to mean > >> "sit down". But "zutse" already means "sit down", [...] > > >It is glossed as simply `sit' in the gi'uste. > >The keyword may be "sit", but the definition says "x1 sits [assumes sitting >position] on surface x2". That seems to imply that "I sat on the chair for >two whole hours" can't be translated as "mi zutse le stizu bu'u lo re >cacra", which apparently means that it took two hours from I was standing >in front of the chair until I was fully seated. Note that bracketed text in gismu definitions often is NOT part of the definition per se. Many of the words and phrases in brackets are in there to show that this is the relevant *root* for a concept in order to show permitted range of meaning, and to enable English keyword lists. In many such cases the bracketed text phrases will be listed as well in the suggested lujvo at the end of the line. Be that as it may, I understand that the wording may have confused people. I did not intend zutse to include "zutse binxo", but used the word "assume" not to mean transition to a sitting state, but rather to indicate that the position determined the state. lojbab -- lojbab lojbab@lojban.org Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273 Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org