From xod@sixgirls.org Fri Dec 01 18:18:37 2000 Return-Path: X-Sender: xod@erika.sixgirls.org X-Apparently-To: lojban@egroups.com Received: (EGP: mail-6_3_1_2); 2 Dec 2000 02:18:37 -0000 Received: (qmail 19190 invoked from network); 2 Dec 2000 02:18:36 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l7.egroups.com with QMQP; 2 Dec 2000 02:18:36 -0000 Received: from unknown (HELO erika.sixgirls.org) (209.208.150.50) by mta1 with SMTP; 2 Dec 2000 02:18:36 -0000 Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]]) by erika.sixgirls.org (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id eB22IZs07172 for ; Fri, 1 Dec 2000 21:18:35 -0500 (EST) Date: Fri, 1 Dec 2000 21:18:35 -0500 (EST) To: Subject: Re: [lojban] Expressing purpose In-Reply-To: <00120121140603.11907@neofelis> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII From: Invent Yourself On Fri, 1 Dec 2000, Pierre Abbat wrote: > On Fri, 01 Dec 2000, John Leuner wrote: > >How I do express purpose in lojban, I'm trying to translate this sentence: > > > >`Oh, you wicked little thing!' cried Alice, catching up the > >kitten, and giving it a little kiss to make it understand that it > >was in disgrace. > > > >I'm floundering at the "to make it understand". > > Either {imu'ibo ko'e cu jimpe} (which asserts that the cat did understand) or > {mu'i lenu ko'e cu jimpe} (which doesn't). ku'i la djan. cusku na le du'u jimpe .e le za'i djica le jimpe ----- FF buckets of bits on the bus, FF buckets of bits Take one down and short it to ground, FE buckets of bits