From Ti@fa-kuan.muc.de Mon Jun 04 04:58:15 2001 Return-Path: X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 4 Jun 2001 11:58:15 -0000 Received: (qmail 60392 invoked from network); 4 Jun 2001 11:58:15 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l10.egroups.com with QMQP; 4 Jun 2001 11:58:15 -0000 Received: from unknown (HELO hm.egroups.com) (10.1.10.45) by mta1 with SMTP; 4 Jun 2001 11:58:15 -0000 X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de Received: from [10.1.10.100] by hm.egroups.com with NNFMP; 04 Jun 2001 11:58:14 -0000 Date: Mon, 04 Jun 2001 11:58:13 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: multiple choice questions Message-ID: <9fft4l+tebn@eGroups.com> In-Reply-To: User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 542 X-Mailer: eGroups Message Poster X-Originating-IP: 193.149.49.79 From: "A.W.T." --- In lojban@y..., John Cowan wrote: > Richard Todd scripsit: > > > > Ok, I've read through a lot of the online documentation, and I'm trying to translate stretches of text here and there. Here's one type of sentence that I can't readily translate to lojban: > > > > "Would you rather have beer or wine with your meal?" or > > The standard method is to use a connective question cmavo: > > do djica loi birje ji loi vanju .i .u'i xu na melu do djica tu'a loi birje ji loi vanju to lenu kansa le cidja toi li'u .aulun.