From richard@xxxxxxxxx.xxxxxxxxx.xx.xxx Tue Jun 8 14:16:05 1999 X-Digest-Num: 161 Message-ID: <44114.161.945.959273824@eGroups.com> Date: Tue, 8 Jun 1999 22:16:05 +0100 (BST) From: Richard Curnow xy. la'o xy. Spigot xy. pu ciska di'e la jbomriste : > From: Spigot > > oop, i guess i was thinking of something else when i said 'sumti tcita'. > let me try again... > > mi klama le zarci ca lenu do citke > = i go to the market when you eat (right?) nearly, "citka" rather than "citke" > > i'm wondering if there is a way to move to someplace > else, like the beginning of the bridi, to mean, for example, > = while you eat, i go to the market. Yes, you can move it to the beginning, with one catch, you need to terminate the abstraction with kei in this case : ca lenu do citka kei mi klama le zarci Without the extra "kei", it would bracket as follows [ca (le {nu do citka mi} klama)] (le zarci) and mean "during the ((event of you eating-me) type-of goer), the market", i.e. it is pretty much jibberish. In terms of the grammar definition, this is a "fragment" rather than a complete sentence, since it is just a pair of terms juxtaposed. It is the kind of construction you might give as a short answer to a question, as in ca ma ma pu klama le xaskoi (During when, who went to the beach?) to which the answer might be ca le crisa mi (During the summer, me). co'o mi'e ritcyd. -- Richard P. Curnow Stevenage, England