Received: from mail-yw0-f61.google.com ([209.85.213.61]:60232) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SArMV-0000Z3-Nw; Thu, 22 Mar 2012 16:24:26 -0700 Received: by yhkk25 with SMTP id k25sf3434670yhk.16 for ; Thu, 22 Mar 2012 16:24:01 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:from:date:to:user-agent:mime-version :message-id:x-spam-score:x-spam_score:x-spam_score_int:x-spam_bar :sender:x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :subject:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type :content-transfer-encoding; bh=YgT6ZjJ+Q2y3m86dAQGWaogIhP0vB3ZHxO0GfNWTUHs=; b=rMUYulqwqm2Tv7WjV+Ohx3tRIKO8LjE/FxapY6/1v6yr25I9SVp8XFPO13B3gmLvV9 KvZ0C9xlMxOtQAB7vETAJW9DsweP8vPJ9RDxRXv8/4KCIxaQtg8SRas9OHPwhVvlV6uq ke1nERv3NpEWd8smkgjxubqZC3+m9tcbkhN8E= Received: by 10.50.183.201 with SMTP id eo9mr222495igc.3.1332458634844; Thu, 22 Mar 2012 16:23:54 -0700 (PDT) X-BeenThere: bpfk-list@googlegroups.com Received: by 10.231.58.146 with SMTP id g18ls29140ibh.3.gmail; Thu, 22 Mar 2012 16:23:54 -0700 (PDT) Received: by 10.50.169.33 with SMTP id ab1mr557035igc.1.1332458634374; Thu, 22 Mar 2012 16:23:54 -0700 (PDT) Received: by 10.50.151.242 with SMTP id ut18msigb; Thu, 22 Mar 2012 15:21:21 -0700 (PDT) Received: by 10.68.129.169 with SMTP id nx9mr9353450pbb.2.1332454881275; Thu, 22 Mar 2012 15:21:21 -0700 (PDT) Received: by 10.68.129.169 with SMTP id nx9mr9353448pbb.2.1332454881249; Thu, 22 Mar 2012 15:21:21 -0700 (PDT) Received: from stodi.digitalkingdom.org (mail.digitalkingdom.org. [173.13.139.236]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id a5si6488094pbd.0.2012.03.22.15.21.20 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Thu, 22 Mar 2012 15:21:21 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of nobody@stodi.digitalkingdom.org designates 173.13.139.236 as permitted sender) client-ip=173.13.139.236; Received: from nobody by stodi.digitalkingdom.org with local (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SAqNj-00006i-IL for bpfk-list@googlegroups.com; Thu, 22 Mar 2012 15:21:19 -0700 Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:55995 helo=digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SAqNV-00005J-2v; Thu, 22 Mar 2012 15:21:16 -0700 Received: by digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Thu, 22 Mar 2012 15:21:04 -0700 From: "Apache" Date: Thu, 22 Mar 2012 15:21:04 -0700 To: 2012@stodi.digitalkingdom.org, PDT@stodi.digitalkingdom.org, 22@stodi.digitalkingdom.org, Mar@stodi.digitalkingdom.org, Thu@stodi.digitalkingdom.org, for@stodi.digitalkingdom.org, updates@stodi.digitalkingdom.org, git@stodi.digitalkingdom.org, dag-cll@stodi.digitalkingdom.org, -s@stodi.digitalkingdom.org, bpfk@lojban.org User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Message-Id: X-Spam-Score: 2.7 (++) X-Spam_score: 2.7 X-Spam_score_int: 27 X-Spam_bar: ++ Sender: bpfk-list@googlegroups.com X-Original-Sender: nobody@stodi.digitalkingdom.org X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of nobody@stodi.digitalkingdom.org designates 173.13.139.236 as permitted sender) smtp.mail=nobody@stodi.digitalkingdom.org Reply-To: bpfk-list@googlegroups.com Subject: [bpfk] Precedence: list Mailing-list: list bpfk-list@googlegroups.com; contact bpfk-list+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 972099695765 List-Post: , List-Help: , List-Archive: List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Spam-Score: -0.0 (/) X-Spam_score: -0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / commit de5292f471e0ab762b877bf976c63bca752a13b0 Author: Robin Lee Powell Date: Thu Mar 22 14:46:52 2012 -0700 Less sucky PDF output, yay. diff --git a/Makefile b/Makefile index d8f5677..d8626e9 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -111,21 +111,21 @@ mobi_web: mobi =20 #******* # PDF # # We actually do need xetex (aka xalatex) here, for the IPA and # other utf-8 issues #******* .PHONY: pdf pdf: cll.pdf cll.pdf: cll_processed_pdf.xml xml/dblatex_config.xsl - dblatex -o cll.pdf -b xetex -p xml/dblatex_config.xsl -r post_process_lat= ex.pl cll_processed_pdf.xml 2>&1 | grep -v 'default template used in progra= mlisting or screen' + dblatex -T simple -o cll.pdf -b xetex -p xml/dblatex_config.xsl -r post_p= rocess_latex.pl cll_processed_pdf.xml 2>&1 | grep -v 'default template used= in programlisting or screen' =20 .PHONY: pdf_web pdf_web: pdf cp cll.pdf ~/www/media/public/tmp/cll.pdf =20 #********************* # Faster testing versions go here; lots of copy and paste; lame #********************* =20 .PHONY: test diff --git a/post_process_latex.pl b/post_process_latex.pl index a8d8078..891cf4c 100755 --- a/post_process_latex.pl +++ b/post_process_latex.pl @@ -1,22 +1,30 @@ #!/usr/bin/perl -n -l -a -i =20 =20 if( m{^\\makeindex$} ) { # Fix spacing in the ToC print q( + % BEGIN Added by post_process_latex.pl +% More space for the numbers in the ToC (table of contents) \usepackage{savesym} \savesymbol{c@lofdepth} % tocloft conflicts with subfigure.sty \savesymbol{c@lotdepth} % tocloft conflicts with subfigure.sty \usepackage{tocloft} \addtolength{\cftsecnumwidth}{2em} \addtolength{\cftchapnumwidth}{0.5em} +% Two-column glossaries and other such things +\usepackage{multicol} +\usepackage{etoolbox} +\BeforeBeginEnvironment{description}{\begin{multicols}{2}}\AfterEndEnviron= ment{description}{\end{multicols}} +\usepackage{fullpage} + % END Added by post_process_latex.pl ); print; # These two covered by options #} elsif( m{^\\frontmatter$} ) { # # do nothing #} elsif( m{^\\listof.example..List of Examples.$} ) { # # do nothing } else { print; } diff --git a/xml/dblatex_config.xsl b/xml/dblatex_config.xsl index ee6fd7a..13b39ba 100644 --- a/xml/dblatex_config.xsl +++ b/xml/dblatex_config.xsl @@ -23,20 +23,23 @@ =20 0 =20 0 =20 0 =20 +book +letterpaper,10pt,twoside,openright= + =20 =20 ' >cll.xml =20 testing=3D"" if [ "$1" =3D "-t" ] then - testing=3D1 + testing=3D"both" shift - echo "Entering testing mode: will replace all external xrefs in each cha= pter." + echo "Entering testing mode: will replace all external xrefs in each cha= pter and turn off the glossary." +fi +if [ "$1" =3D "-s" ] +then + testing=3D"solo" + shift + echo "Entering solo mode: will replace all external xrefs in each chapte= r." fi # #
=20 for file in $@ do if [ "$testing" ] then # This breaks working sections/chapters as well as broken ones; oh wel= l. =20 @@ -53,21 +59,21 @@ do sed "s/>cll.xml else cat $file >>cll.xml fi done =20 cp cll.xml cll_preglossary.xml =20 echo '' >>cll_preglossary.xml =20 -if [ "$testing" ] +if [ "$testing" !=3D "solo" ] then scripts/generate_glossary.sh -t >>cll.xml else scripts/generate_glossary.sh >>cll.xml fi =20 #rm cll_preglossary.xml =20 echo ' =20 commit b58965077b9357fead98f3f61d865e4fb1c4652b Author: Robin Lee Powell Date: Wed Mar 21 21:45:23 2012 -0700 Not sure what I was trying to do there. -_- Glossary works now. diff --git a/xml/latex_preprocess.xsl b/xml/latex_preprocess.xsl index e2e5d9e..1820801 100644 --- a/xml/latex_preprocess.xsl +++ b/xml/latex_preprocess.xsl @@ -24,25 +24,22 @@ --> $ \textdollar - - - - !@#$\$@#$ > ERROR bad text substitution + =20 =20 \bf{ } commit d54d05a9faac502829d98cdb02bfbd7fc7b9c9df Author: Robin Lee Powell Date: Wed Mar 21 21:08:40 2012 -0700 Table alignments fixed. diff --git a/chapters/2.xml b/chapters/2.xml index aa71b02..25288f5 100644 --- a/chapters/2.xml +++ b/chapters/2.xml @@ -555,54 +555,58 @@ mi ti ta =20 cu vecnu seller-x1 goods-sold-x2 buyer-x3 + sells I this to that - sell. - translates as stilted or poetic English + + sell + (translates as stilted or poetic English) I this thing to that buyer do sell. through=20 mean the same thing. Usuall= y, placing more than one sumti before the selbri is done for style or for e= mphasis on the sumti that are out-of-place from their normal position. (Nat= ive speakers of languages other than English may prefer such orders.) observativesquick-tour version If there are no = sumti before the selbri, then it is understood that the x1 sumti value is e= quivalent to=20 zo'e; i.e. unimportant or obvious, and therefore not gi= ven. Any sumti after the selbri start counting from x2. <anchor xml:id=3D"c2e6d4"/> ta =20 cu melbi object/idea-x1 + is-beautiful=20 to someone by some standard That/Those + is/are beautiful. That is beautiful. Those are beautiful. when the x1 is omitted, becomes: <anchor xml:id=3D"c2e6d5"/> @@ -845,68 +849,72 @@ mi cu sutra klama la meris. I + quickly-go to Mary. tanru conversion<= /primary>effect on place structurequick-to= ur version With the conversion=20 se klama as the final component of the tanru, t= he place structure of the entire selbri is that of=20 se klama: the x1 place is the destination, and = the x2 place is the one who goes: =20 <anchor xml:id=3D"c2e9d9"/> mi cu - sutra se klama + sutra + se klama la meris. I - + quickly - am-gone-to + am-gone-to by Mary. tanruand conversionquick-tour version<= /indexterm> The following example shows that there is more to conversion th= an merely switching places, though: <anchor xml:id=3D"c2e9d10"/> la tam. cu melbi tavla la meris. Tom + beautifully-talks to Mary. Tom + is a beautiful-talker to Mary. has the place structure of=20 tavla, but note the two distinct interpretations. Now, using conversion, we can modify the place structure order:<= /para> =20 @@ -915,25 +923,27 @@ la meris. cu melbi se tavla la tam. Mary + is beautifully-talked-to by Tom. Mary + is a beautiful-audience for Tom. and we see that the modification has been changed so as to focus= on Mary's role in the bridi relationship, leading to a different set of po= ssible interpretations. Note that there is no place structure change if the modifying te= rm is converted, and so less drastic variation in possible meanings: <anchor xml:id=3D"c2e9d12"/> @@ -941,39 +951,41 @@ la tam. cu tavla melbi la meris. Tom + is talkerly-beautiful to Mary. =20 <anchor xml:id=3D"c2e9d13"/> la tam. cu se tavla melbi la meris. Tom + is audiencely-beautiful to Mary. and we see that the manner in which Tom is seen as beautiful by = Mary changes, but Tom is still the one perceived as beautiful, and Mary, th= e observer of beauty.
Description sumti =20 @@ -1063,20 +1075,21 @@ le sutra cu tavla The fast one + is talking. <anchor xml:id=3D"c2e10d6"/> le sutra se tavla @@ -1088,20 +1101,21 @@ le sutra cu se tavla The fast one + is talked to. KU selma'oquick-tour version kuquick-tour version Consider the following more complex example, with two= description sumti. <anchor xml:id=3D"c2e10d8"/> @@ -1109,23 +1123,26 @@ mi cu tavla le vecnu ku le blari'o ku I + talk-to the seller + about the blue-green-thing. + The sumti=20 le vecnu contains the selbri=20 vecnu, which has the=20 seller in the x1 place, and uses it in this sentence to= describe a particular=20 seller that the speaker has in mind (one that he or she= probably expects the listener will also know about). Similarly, the speake= r has a particular blue-green thing in mind, which is described using=20 le to mark=20 blari'o, a selbri whose first sumti is something blue-g= reen. @@ -1149,86 +1166,82 @@ mi =20 cu klama ti zo'e zo'e ta Go-er + goes destination origin route means. - - I - go - here - (to this) - using that means - (from somewhere - via some route). - + I go here (to this) using that means (from somewhere via = some route). lujvoquick-tour version lujvo: <anchor xml:id=3D"c2e11d2"/> ta=20 cu blari'o That + is-blue-green. fu'ivla= quick-tour version fu'ivla: <anchor xml:id=3D"c2e11d3"/> ti=20 cu djarspageti This + is-spaghetti. =20 cmavo as selbriquick-tour version Some cmavo ma= y also serve as selbri, acting as variables that stand for another selbri. = The most commonly used of these is=20 go'i, which represents the main bridi of the previous L= ojban sentence, with any new sumti or other sentence features being express= ed replacing the previously expressed ones. Thus, in this context: <anchor xml:id=3D"c2e11d4"/> ta=20 cu go'i That + too/same-as-last selbri. That (is spaghetti), too. =20
The sumti=20 <valsi>di'u</valsi> and=20 @@ -1318,20 +1331,21 @@ <anchor xml:id=3D"c2e13d1"/> le mi gerku cu=20 sutra The of-me dog + is fast. My dog is fast. possession not ow= nershipquick-tour version In L= ojban, possession doesn't necessarily mean ownership: one may=20 possess a chair simply by sitting on it, even though it= actually belongs to someone else. English uses possession casually in the = same way, but also uses it to refer to actual ownership or even more intima= te relationships:=20 my arm doesn't mean=20 some arm I own but rather=20 the arm that is part of my body. Lojban has methods of = specifying all these different kinds of possession precisely and easily. @@ -1538,40 +1552,42 @@ do cu tavla ma You + talk to what/whom? A=20 ma can also appear in multiple sumti positions in one s= entence, in effect asking several questions at once. <anchor xml:id=3D"c2e15d4"/> ma cu =20 tavla ma What/Who + talks to what/whom? separate question= squick-tour version The two se= parate=20 ma positions ask two separate questions, and can theref= ore be answered with different values in each sumti place. =20 bridi questionsquick-tour version selbri questionsquic= k-tour version The cmavo=20 mo is the selbri analogue of=20 @@ -1582,20 +1598,21 @@ do cu mo You + are-what/do-what? A=20 mo may be used anywhere a brivla or other selbri might.= Keep this in mind for later examples. Unfortunately, by itself,=20 mo is a very non-specific question. The response to the= question in=20 could be: @@ -1783,20 +1800,21 @@ <interlinear-gloss-itemized> <jbo> <cmavo>.ie</cmavo>=20 <sumti>mi</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>klama</selbri> </jbo> <gloss> <cmavo>Agreement!</cmavo> <sumti>I</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>go.</selbri> </gloss> <natlang>Yep! I'll go.</natlang> =20 =20 </interlinear-gloss-itemized> </example> <example role=3D"interlinear-gloss-example" xml:id=3D"example-random-i= d-k1mS"> <title> <anchor xml:id=3D"c2e16d2"/> @@ -1804,20 +1822,21 @@ <interlinear-gloss-itemized> <jbo> <cmavo>.ei</cmavo>=20 <sumti>mi</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>klama</selbri> </jbo> <gloss> <cmavo>Obligation!</cmavo> <sumti>I</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>go.</selbri> </gloss> <natlang>I should go.</natlang> =20 =20 </interlinear-gloss-itemized> </example> <example role=3D"interlinear-gloss-example" xml:id=3D"example-random-i= d-k1pF"> <title> <anchor xml:id=3D"c2e16d3"/> @@ -1826,23 +1845,25 @@ <jbo> <sumti>mi</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>klama</selbri> <sumti>le melbi</sumti> <cmavo>.ui</cmavo> <elidable>ku</elidable> </jbo> <gloss> <sumti>I</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>go</selbri> <sumti>to the beautiful-thing</sumti> - <comment>and I am happy because it is the beautiful thing I'm go= ing to).</comment> + <cmavo>and I am happy because it is the beautiful thing I'm goin= g to</cmavo> + <elidable></elidable> </gloss> </interlinear-gloss-itemized> </example> <para> <indexterm type=3D"general-imported"><primary>but/and equivalen= ce</primary></indexterm> <indexterm type=3D"general-imported"><primary>met= alinguistic words</primary><secondary>quick-tour version</secondary></index= term> <indexterm type=3D"general-imported"><primary>discursives</primary><= secondary>quick-tour version</secondary></indexterm> Not all indicators ind= icate attitudes. Discursives, another group of cmavo with the same grammati= cal rules as attitudinal indicators, allow free expression of certain kinds= of commentary about the main utterances. Using discursives allows a clear = separation of these so-called=20 =20 <quote>metalinguistic</quote> features from the underlying statements = and logical structure. By comparison, the English words=20 =20 <quote>but</quote> and=20 <quote>also</quote>, which discursively indicate contrast or an added = weight of example, are logically equivalent to=20 <quote>and</quote>, which does not have a discursive content. The aver= age English-speaker does not think about, and may not even realize, the par= adoxical idea that=20 @@ -1857,22 +1878,25 @@ <sumti>mi</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>klama</selbri> <cmavo>.i</cmavo>=20 <sumti>do</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>stali</selbri> </jbo> <gloss> <sumti>I</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>go.</selbri> + <cmavo></cmavo> <sumti>You</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>stay.</selbri> </gloss> =20 =20 </interlinear-gloss-itemized> </example> <example role=3D"interlinear-gloss-example" xml:id=3D"example-random-i= d-k1Rv"> <title> <anchor xml:id=3D"c2e16d5"/> @@ -1882,23 +1906,26 @@ cu klama .i ji'a do cu stali I + go. + In addition, you + stay. added weight =20 =20 <anchor xml:id=3D"c2e16d6"/> @@ -1909,23 +1936,26 @@ <elidable>cu</elidable> <selbri>klama</selbri> <cmavo>.i</cmavo> <cmavo>ku'i</cmavo> <sumti>do</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>stali</selbri> </jbo> <gloss> <sumti>I</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>go.</selbri> + <cmavo></cmavo> <cmavo>However,</cmavo> <sumti>you</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>stay.</selbri> <comment>contrast</comment> </gloss> </interlinear-gloss-itemized> </example> <para> <indexterm type=3D"general-imported"><primary>evidentials</prim= ary><secondary>quick-tour version</secondary></indexterm> Another group of = indicators are called=20 <quote>evidentials</quote>. Evidentials show the speaker's relationshi= p to the statement, specifically how the speaker came to make the statement= . These include=20 =20 =20 <valsi>za'a</valsi> (I directly observe the relationship),=20 @@ -1942,20 +1972,21 @@ =20 <jbo> <cmavo>pe'i</cmavo> <sumti>do</sumti> <elidable>cu</elidable> <selbri>melbi</selbri> </jbo> <gloss> <cmavo>I opine!</cmavo> <sumti>You</sumti> + <elidable></elidable> <selbri>are beautiful.</selbri> </gloss> =20 =20 </interlinear-gloss-itemized> </example> <example role=3D"interlinear-gloss-example" xml:id=3D"example-random-i= d-k1Xs"> <title> <anchor xml:id=3D"c2e16d8"/> @@ -1963,20 +1994,21 @@ =20 za'a do cu melbi I directly observe! You + are beautiful.
Tenses time tensesquick-tour version tensesquick-tour versio= n In English, every verb is tagged for the grammati= cal category called tense: past, present, or future. The sentence @@ -1999,58 +2031,63 @@ la djan.=20 cu klama le zarci John + goes/went/will-go to-the store serves as a translation of either=20 or=20 , and of many other possible= English sentences as well. It is not marked for tense, and can refer to an= event in the past, the present or the future. This rule does not mean that= Lojban has no way of representing the time of an event. A close translatio= n of=20 would be: <anchor xml:id=3D"c2e17d4"/> la djan. pu klama le zarci - John - [past] goes to-the store + + John + [past] goes + to-the store + where the tag=20 pu forces the sentence to refer to a time in the past. = Similarly, <anchor xml:id=3D"c2e17d5"/> la djan. ca klama le zarci John - [present] goes to-the store + [present] goes + to-the store necessarily refers to the present, because of the tag=20 ca. Tags used in this way always appear at the very beg= inning of the selbri, just after the=20 cu, and they may make a=20 cu unnecessary, since tags cannot be absorbed into tanr= u. Such tags serve as an equivalent to English tenses and adverbs. In Lojba= n, tense information is completely optional. If unspecified, the appropriat= e tense is picked up from context. =20 space tensesquick-tour version Lojban also exte= nds the notion of=20 tense to refer not only to time but to space. The follo= wing example uses the tag=20 @@ -2072,27 +2109,29 @@ In addition, tense tags (either for time or space) can be prefix= ed to the selbri of a description, producing a tensed sumti: <anchor xml:id=3D"c2e17d7"/> - le pu bajra + le pu bajra ku cu tavla The earlier/former/past runner + + talked/talks. (Since Lojban tense is optional, we don't know when he or she ta= lks.) Tensed sumti with space tags correspond roughly to the English u= se of=20 this or=20 that as adjectives, as in the following example, which = uses the tag=20 =20 vi meaning=20 @@ -2103,20 +2142,22 @@ le vi bajra ku cu tavla The nearby runner + + talks. This runner talks. Do not confuse the use of=20 vi in=20 with the cmavo=20 ti, which also means=20 this, but in the sense of=20 @@ -2129,20 +2170,22 @@ le vi tavla ku cu ba klama The here talker + + [future] goes. The talker who is here will go. This talker will go.
Lojban grammatical terms =20 --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= BPFK" group. To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to bpfk-list+unsubscribe@googleg= roups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/bpfk-l= ist?hl=3Den.