Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:51946 helo=digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1U1jVu-0006Zm-EW; Sat, 02 Feb 2013 12:16:44 -0800 Received: by digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sat, 2 Feb 2013 12:16:38 -0800 From: "Apache" Date: Sat, 02 Feb 2013 12:16:38 -0800 To: webmaster@lojban.org, eitanp32@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word smuvrici -- By zort Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <510d7426.0vSWS0apiRf19zn0%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 2.0 (++) X-Spam_score: 2.0 X-Spam_score_int: 20 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user zort has edited a definition of "smuvrici" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. --- > Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. Cf. {pavysmu}. 11a12,13 \n> Word: ambiguous, In Sense: > Word: vague, In Sense: 13a16,16 \n> Word: polyseme, In Sense: , For Place: 1 [...] Content analysis details: (2.0 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.6 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: RCVD_IN_BRBL_LASTEXT [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.4 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user zort has edited a definition of "smuvrici" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. --- > Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. Cf. {pavysmu}. 11a12,13 \n> Word: ambiguous, In Sense: > Word: vague, In Sense: 13a16,16 \n> Word: polyseme, In Sense: , For Place: 1 Old Data: Definition: $v_1=s_2$ is polysemous/ambiguous/vague, having many meanings including $s_1$ to observer $s_3$. Notes: Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. Jargon: Gloss Keywords: Word: polyseme, In Sense: Place Keywords: New Data: Definition: $v_1=s_2$ is polysemous/ambiguous/vague, having many meanings including $s_1$ to observer $s_3$. Notes: Does not necessarily imply that $x_3$ has trouble interpreting $x_1$. Cf. {pavysmu}. Jargon: Gloss Keywords: Word: polyseme, In Sense: Word: ambiguous, In Sense: Word: vague, In Sense: Place Keywords: Word: polyseme, In Sense: , For Place: 1 You can go to to see it.