Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:52599 helo=digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VICmN-0007nF-L7; Sat, 07 Sep 2013 00:18:04 -0700 Received: by digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sat, 07 Sep 2013 00:17:59 -0700 From: "Apache" Date: Sat, 07 Sep 2013 00:17:59 -0700 To: webmaster@lojban.org, jbovlaste-admin@lojban.org, gusni.kantu@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word ju'ocu'i -- By gusnikantu Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <522ad327.Ov5q4AGl0LOb+Be2%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam-Score: 2.0 (++) X-Spam_score: 2.0 X-Spam_score_int: 20 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user gusnikantu has edited a definition of "ju'ocu'i" in the language "日本語". Differences: 5,5c5,5 < 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ganai na ca'o litru gi ka'enai te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山 火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ --- > 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ga ca'o litru ginai ka'e te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山 火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ [...] Content analysis details: (2.0 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.6 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: RCVD_IN_BRBL_LASTEXT [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.4 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user gusnikantu has edited a definition of "ju'ocu'i" in the language "日本語". Differences: 5,5c5,5 < 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ganai na ca'o litru gi ka'enai te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山頭火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ --- > 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ga ca'o litru ginai ka'e te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山頭火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ Old Data: Definition: 不確信 ( ju'o 確信 - ju'ocu'i 不確信 - ju'onai 不可能) Notes: 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ganai na ca'o litru gi ka'enai te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山頭火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ Jargon: Gloss Keywords: Word: かもしれない, In Sense: Word: わからない, In Sense: Word: 不確信, In Sense: Place Keywords: New Data: Definition: 不確信 ( ju'o 確信 - ju'ocu'i 不確信 - ju'onai 不可能) Notes: 心態詞(修飾系); それについて定かなところはわからない/確信できない「ju'ocu'i mi ga ca'o litru ginai ka'e te pemrxaiku/私は旅に出てゐなければ句は出来ないのかも知れない」(山頭火『行乞記(二)』) ・読み方: ジュホシュヒ Jargon: Gloss Keywords: Word: かもしれない, In Sense: Word: わからない, In Sense: Word: 不確信, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.