Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:38382 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VoDfS-0000OD-AD; Wed, 04 Dec 2013 06:43:15 -0800 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 04 Dec 2013 06:43:10 -0800 From: "Apache" Date: Wed, 04 Dec 2013 06:43:10 -0800 To: webmaster@lojban.org, jbotijlan@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word gugykruca -- By gusnikantu Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <529f3f7e.XprvLUx3RyLd3dUo%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 2.0 (++) X-Spam_score: 2.0 X-Spam_score_int: 20 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user gusnikantu has edited a definition of "gugykruca" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < $x_2=k_3$ is Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. --- > $x_2=k_3$ may be Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. [...] Content analysis details: (2.0 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.6 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: RCVD_IN_BRBL_LASTEXT [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 0.4 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user gusnikantu has edited a definition of "gugykruca" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < $x_2=k_3$ is Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. --- > $x_2=k_3$ may be Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. Old Data: Definition: A citizen $x_1=g_2=k_1$ is international in aspect/participates in an international event $x_2=k_3$. Notes: $x_2=k_3$ is Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. Jargon: Gloss Keywords: Word: international, In Sense: Place Keywords: New Data: Definition: A citizen $x_1=g_2=k_1$ is international in aspect/participates in an international event $x_2=k_3$. Notes: $x_2=k_3$ may be Olympics, working/studying abroad, foreign trade, international crime syndicate etc. See {gugde}, {kruca}; for union of countries, me loi su'o re gugde; for union of races, me loi su'o re natmi; for treaty, {gugbinselnu'e}; for internationalization of language, vanbi gi'e gunma lo so'i bangu; for cross-country, {tumgre}. Jargon: Gloss Keywords: Word: international, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.