Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:59956 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1WkDsz-0006zk-BA; Tue, 13 May 2014 07:40:59 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Tue, 13 May 2014 07:40:53 -0700 From: "Apache" Date: Tue, 13 May 2014 07:40:53 -0700 To: webmaster@lojban.org, jbovlaste-admin@lojban.org, gleki.is.my.name@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word taxfu -- By gleki Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <53722ef5.vSrgeXCCymh5dVCy%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: application/octet-stream Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam-Score: 2.0 (++) X-Spam_score: 2.0 X-Spam_score_int: 20 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: [...] Content analysis details: (2.0 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.6 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: RCVD_IN_BRBL_LASTEXT [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.4 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user gleki has edited a definition of "taxfu" in the language "Русский". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ — одежда/одеяние/убор на/для ношения $x_2$ (ком/кем/чем и т. д.) с целью/назначением $x_3$ --- > $x_1$ — одежда для ношения $x_2$ (кем/чем) с целью/назначением $x_3$ (свойство) Old Data: Definition: $x_1$ — одежда/одеяние/убор на/для ношения $x_2$ (ком/кем/чем и т. д.) с целью/назначением $x_3$ Notes: Также: $x_2$ носит/может носить $x_1$; относится к чему-то, предназначенному для ношения в качестве одежды, не просто к чему-то, носимому в какой-то момент (что не обязательно для {dasni}) {creka} (рубашка), {cutci} (обувь), {daski} (карман), {dasni} (носить [одежду]), {gluta} (перчатка), {kosta} (пальто), {mapku} (шапка), {palku} (штаны), {pastu} (платье), {skaci} (юбка), {smoka} (носок), {lunbe} (голый) Jargon: Gloss Keywords: Word: одежда, In Sense: Place Keywords: Word: одежда, In Sense: , For Place: 1 New Data: Definition: $x_1$ — одежда для ношения $x_2$ (кем/чем) с целью/назначением $x_3$ (свойство) Notes: Также: $x_2$ носит/может носить $x_1$; относится к чему-то, предназначенному для ношения в качестве одежды, не просто к чему-то, носимому в какой-то момент (что не обязательно для {dasni}) {creka} (рубашка), {cutci} (обувь), {daski} (карман), {dasni} (носить [одежду]), {gluta} (перчатка), {kosta} (пальто), {mapku} (шапка), {palku} (штаны), {pastu} (платье), {skaci} (юбка), {smoka} (носок), {lunbe} (голый) Jargon: Gloss Keywords: Word: одежда, In Sense: Place Keywords: Word: одежда, In Sense: , For Place: 1 You can go to to see it.