Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:48680 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1Z90aB-00075W-GM; Sat, 27 Jun 2015 17:36:32 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sat, 27 Jun 2015 17:36:27 -0700 From: "Apache" Date: Sat, 27 Jun 2015 17:36:27 -0700 To: webmaster@lojban.org, spheniscine@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word jai'i -- By spheniscine Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <558f418b.o0abLstOJbVr8pAL%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 0.5 (/) X-Spam_score: 0.5 X-Spam_score_int: 5 X-Spam_bar: / X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "jai'i" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < (mi jai'i li'i klama lo zarci) and (jai'i li'i mi klama lo zarci) are both acceptable. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. --- > (mi jai'i li'i klama lo zarci), (jai'i li'i mi klama lo zarci), and (mi klama lo zarci jai'i li'i) are all acceptable and equivalent. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. [...] Content analysis details: (0.5 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0000] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "jai'i" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < (mi jai'i li'i klama lo zarci) and (jai'i li'i mi klama lo zarci) are both acceptable. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. --- > (mi jai'i li'i klama lo zarci), (jai'i li'i mi klama lo zarci), and (mi klama lo zarci jai'i li'i) are all acceptable and equivalent. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. Old Data: Definition: takes the next single NU-word; clarifies the semantic NU-type of the current bridi. Notes: (mi jai'i li'i klama lo zarci) and (jai'i li'i mi klama lo zarci) are both acceptable. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. Jargon: Gloss Keywords: Word: NU-type clarifier, In Sense: Place Keywords: New Data: Definition: takes the next single NU-word; clarifies the semantic NU-type of the current bridi. Notes: (mi jai'i li'i klama lo zarci), (jai'i li'i mi klama lo zarci), and (mi klama lo zarci jai'i li'i) are all acceptable and equivalent. Implies (li'i mi klama lo zarci), but avoids wrapping the bridi in an abstraction that is hard to access via {le go'i} etc. // x2 of the NU, if present, is moved to {fai'i} place. Jargon: Gloss Keywords: Word: NU-type clarifier, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.