Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:38059 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1ZHpJU-0006Pr-Sg; Wed, 22 Jul 2015 01:23:45 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 22 Jul 2015 01:23:40 -0700 From: "Apache" Date: Wed, 22 Jul 2015 01:23:40 -0700 To: webmaster@lojban.org, curtis289@att.net Subject: [jvsw] Definition Added At Word ku'oi'u -- By krtisfranks Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <55af530c.fTzI3xhbN/jCSWx4%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 1.9 (+) X-Spam_score: 1.9 X-Spam_score_int: 19 X-Spam_bar: + X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see @@CONTACT_ADDRESS@@ for details. Content preview: In jbovlaste, the user krtisfranks has added a definition of "ku'oi'u" in the language "English". New Data: Definition: closing bracket/terminator for mekso expression interpretation modifiers [...] Content analysis details: (1.9 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -0.5 BAYES_05 BODY: Bayes spam probability is 1 to 5% [score: 0.0367] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user krtisfranks has added a definition of "ku'oi'u" in the language "English". New Data: Definition: closing bracket/terminator for mekso expression interpretation modifiers Notes: Acts as closing for {boi'au}, {boi'ai}, {boi'oi}. Jargon: Gloss Keywords: Word: end mekso interpretation modifier, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.