Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:38144 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1ZSA0k-0001D6-5c; Wed, 19 Aug 2015 13:31:07 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 19 Aug 2015 13:31:01 -0700 From: "Apache" Date: Wed, 19 Aug 2015 13:31:01 -0700 To: webmaster@lojban.org, spheniscine@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word termu'igau -- By spheniscine Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <55d4e785.X0mZKTpyNKDlBgFv%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 0.5 (/) X-Spam_score: 0.5 X-Spam_score_int: 5 X-Spam_bar: / X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see @@CONTACT_ADDRESS@@ for details. Content preview: In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "termu'igau" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ --- > $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ (nu) 12,12d11 < Word: persuade, In Sense: someone to do something \n13a13,13 \n> Word: persuade, In Sense: someone to do something [...] Content analysis details: (0.5 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0085] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "termu'igau" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ --- > $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ (nu) 12,12d11 < Word: persuade, In Sense: someone to do something \n13a13,13 \n> Word: persuade, In Sense: someone to do something Old Data: Definition: $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ Notes: See {mukti}, {gasnu}. See {bitygau} for another sense of "convince/persuade". Jargon: Gloss Keywords: Word: convince, In Sense: someone to do something Word: persuade, In Sense: someone to do something Word: motivate, In Sense: someone to do something Place Keywords: New Data: Definition: $x_1$ (agent) convinces / persuades / motivates $x_2$ (agent) to do/be $x_3$ (ka/nu/zu'o) by means/motivation $x_4$ (nu) Notes: See {mukti}, {gasnu}. See {bitygau} for another sense of "convince/persuade". Jargon: Gloss Keywords: Word: convince, In Sense: someone to do something Word: motivate, In Sense: someone to do something Word: persuade, In Sense: someone to do something Place Keywords: You can go to to see it.