Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:45901 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1Ziqgs-0000RN-UU; Sun, 04 Oct 2015 14:19:35 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sun, 04 Oct 2015 14:19:30 -0700 From: "Apache" Date: Sun, 04 Oct 2015 14:19:30 -0700 To: webmaster@lojban.org, spheniscine@gmail.com Subject: [jvsw] Definition Edited At Word du'ukau -- By spheniscine Bcc: jbovlaste-admin@lojban.org Message-ID: <561197e2.PMUAM8qJM3g8v2NA%webmaster@lojban.org> User-Agent: Heirloom mailx 12.5 7/5/10 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 3.2 (+++) X-Spam_score: 3.2 X-Spam_score_int: 32 X-Spam_bar: +++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see @@CONTACT_ADDRESS@@ for details. Content preview: In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "du'ukau" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < bridi abstractor: the answer to the question... --- > bridi abstractor: $x_1$ is the answer to the question $x_2$ [...] Content analysis details: (3.2 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.8 BAYES_50 BODY: Bayes spam probability is 40 to 60% [score: 0.4263] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user spheniscine has edited a definition of "du'ukau" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < bridi abstractor: the answer to the question... --- > bridi abstractor: $x_1$ is the answer to the question $x_2$ Old Data: Definition: bridi abstractor: the answer to the question... Notes: Experimental cmavo compound. Equivalent to {du'u} with {kau} attached to all question words (e.g. {ma}, {mo}, {xo}) contained. See {preti}, {danfu}, {du'umrei} Jargon: Gloss Keywords: Word: the answer to the question, In Sense: abstractor Place Keywords: New Data: Definition: bridi abstractor: $x_1$ is the answer to the question $x_2$ Notes: Experimental cmavo compound. Equivalent to {du'u} with {kau} attached to all question words (e.g. {ma}, {mo}, {xo}) contained. See {preti}, {danfu}, {du'umrei} Jargon: Gloss Keywords: Word: the answer to the question, In Sense: abstractor Place Keywords: You can go to to see it.