Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:38909 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.86) (envelope-from ) id 1ajvHo-00082V-9L for jbovlaste-admin@lojban.org; Sat, 26 Mar 2016 13:58:25 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sat, 26 Mar 2016 13:58:19 -0700 From: "Apache" To: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word inflamati -- By krtisfranks Date: Sat, 26 Mar 2016 13:58:19 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: 2.4 (++) X-Spam_score: 2.4 X-Spam_score_int: 24 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user krtisfranks has edited a definition of "inflamati" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue --- > $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$ experienced by/in body(-part) $x_3$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue; $x_3$ [if it is a body part rather than a whole person/organism] is inflamed 5,5c5,5 < Might be manifested outwardly by redness and swelling and/or attended with heat and pain. See also {bilma}, {xunre}, {blaci} --- > Might be manifested outwardly by redness, tenderness or painfulness, and swelling and/or attended with heat and pain. $x_3$ really should be a specific body-part, with the suffering organism to which it belongs being linked via "{be}"/"{bei}". See also: {bilma}, {xunre}, {blaci}. [...] Content analysis details: (2.4 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] -0.0 BAYES_20 BODY: Bayes spam probability is 5 to 20% [score: 0.1325] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user krtisfranks has edited a definition of "inflamati" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue --- > $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$ experienced by/in body(-part) $x_3$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue; $x_3$ [if it is a body part rather than a whole person/organism] is inflamed 5,5c5,5 < Might be manifested outwardly by redness and swelling and/or attended with heat and pain. See also {bilma}, {xunre}, {blaci} --- > Might be manifested outwardly by redness, tenderness or painfulness, and swelling and/or attended with heat and pain. $x_3$ really should be a specific body-part, with the suffering organism to which it belongs being linked via "{be}"/"{bei}". See also: {bilma}, {xunre}, {blaci}. Old Data: Definition: $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue Notes: Might be manifested outwardly by redness and swelling and/or attended with heat and pain. See also {bilma}, {xunre}, {blaci} Jargon: Gloss Keywords: Word: inflammation, In Sense: medical Place Keywords: New Data: Definition: $x_1$ is an inflammation of type/characterised by $x_2$ experienced by/in body(-part) $x_3$; $x_1$ is a medical condition of a part of the body, consisting in congestion of the blood vessels, with obstruction of the blood current, and growth of morbid tissue; $x_3$ [if it is a body part rather than a whole person/organism] is inflamed Notes: Might be manifested outwardly by redness, tenderness or painfulness, and swelling and/or attended with heat and pain. $x_3$ really should be a specific body-part, with the suffering organism to which it belongs being linked via "{be}"/"{bei}". See also: {bilma}, {xunre}, {blaci}. Jargon: Gloss Keywords: Word: inflammation, In Sense: medical Place Keywords: You can go to to see it.