Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:37768 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.86) (envelope-from ) id 1b8C9F-0007WN-Dg for jbovlaste-admin@lojban.org; Wed, 01 Jun 2016 12:49:54 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 01 Jun 2016 12:49:49 -0700 From: "Apache" To: ciuak.prog@gmail.com Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word .onji -- By ractu Date: Wed, 1 Jun 2016 12:49:49 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: 0.5 (/) X-Spam_score: 0.5 X-Spam_score_int: 5 X-Spam_bar: / X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user ractu has edited a definition of ".onji" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology [graphical]/radical $x_4$. --- > $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology/meaning/radical/s $x_4$. 5,5c5,5 < Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). --- > Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a meaning, a fully specified set of meanings, a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, stroke order, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). [...] Content analysis details: (0.5 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0000] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user ractu has edited a definition of ".onji" in the language "English". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology [graphical]/radical $x_4$. --- > $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology/meaning/radical/s $x_4$. 5,5c5,5 < Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). --- > Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a meaning, a fully specified set of meanings, a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, stroke order, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). Old Data: Definition: $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology [graphical]/radical $x_4$. Notes: Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). Jargon: Gloss Keywords: Word: Han character, In Sense: Word: hanzi, In Sense: Word: kanji, In Sense: Place Keywords: Word: kanji, In Sense: , For Place: 1 Word: kun'yomi, In Sense: , For Place: 2 Word: on'yomi, In Sense: , For Place: 3 New Data: Definition: $x_1$ is a kanji (Japanese logograph) with kun'yomi (native, Sino-Japanese reading) $x_2$, on'yomi (compound, Chinese reading) $x_3$, with etymology/meaning/radical/s $x_4$. Notes: Merge of {ponjo} + .{anji}. Note that there may be many readings; x2 & x3 should be individual readings, not sets. In the rare case of no readings of particular type, {zi'o} should be used. x4 can be either a meaning, a fully specified set of meanings, a fully specified set of radicals, a single radical, the earlier form of the kanji, stroke order, or even the Chinese equivalent (taking into account that there are minor discrepancies between the Japanese and Chinese forms, and that the simplified Chinese characters are totally different). Jargon: Gloss Keywords: Word: Han character, In Sense: Word: hanzi, In Sense: Word: kanji, In Sense: Place Keywords: Word: kanji, In Sense: , For Place: 1 Word: kun'yomi, In Sense: , For Place: 2 Word: on'yomi, In Sense: , For Place: 3 You can go to to see it.