Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:33990 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1f0Myq-0001wB-9p for jbovlaste-admin@lojban.org; Mon, 26 Mar 2018 00:55:50 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Mon, 26 Mar 2018 00:55:48 -0700 From: "Apache" To: curtis289@att.net Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word fizde -- By krtisfranks Date: Mon, 26 Mar 2018 00:55:48 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: 3.1 (+++) X-Spam_score: 3.1 X-Spam_score_int: 31 X-Spam_bar: +++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user krtisfranks has edited a definition of "fizde" in the language "English". Differences: Old Data: Content analysis details: (3.1 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0000] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS 2.6 TO_NO_BRKTS_DYNIP To: lacks brackets and dynamic rDNS In jbovlaste, the user krtisfranks has edited a definition of "fizde" in the language "English". Differences: Old Data: Definition: $x_1$ awaits for $x_2$ (event) with bated breath; $x_1$ waits for the occurrence of $x_2$ excitedly/restlessly; colloquially: $x_1$ just cannot wait for $x_2$ to happen; $x_1$ is eager for event $x_2$. Notes: The colloquial definition is figurative: the waiting must and will be performed, but $x_1$ wants $x_2$ to happen as soon as possible/to just come already- for time to flow faster. This is how a child feels on Christmas Eve night for Christmas Day. Usually positive; the negative version is essentially "dread". There should be a sense of longing (but future-oriented), intensity, and/or aching for what $x_1$ vaguely expects to happen (independent of what actually does end up happening). See also: {fizbu} (which lacks the sense of waiting), {denpa} (which lacks the sense of excitement and which has too many terbri). Proposed rafsi: "-fiz-". Jargon: Gloss Keywords: Word: await, In Sense: Word: cannot wait for, In Sense: colloquial; excited for Word: eager, In Sense: await/look forward to event Word: with bated breath, In Sense: Place Keywords: New Data: Definition: $x_1$ awaits for $x_2$ (event) with bated breath; $x_1$ waits for the occurrence of $x_2$ excitedly/restlessly; colloquially: $x_1$ just cannot wait for $x_2$ to happen; $x_1$ is eager for event $x_2$. Notes: The colloquial definition is figurative: the waiting must and will be performed, but $x_1$ wants $x_2$ to happen as soon as possible/to just come already- for time to flow faster. This is how a child feels on Christmas Eve night for Christmas Day. Usually positive; the negative version is essentially "dread". There should be a sense of longing (but future-oriented), intensity, and/or aching for what $x_1$ vaguely expects to happen (independent of what actually does end up happening). See also: {fizbu} (which lacks the sense of waiting), {denpa} (which lacks the sense of excitement and which has too many terbri). Proposed rafsi: "-fiz-". Jargon: Gloss Keywords: Word: await, In Sense: Word: cannot wait for, In Sense: colloquial; excited for Word: eager, In Sense: await/look forward to event Word: with bated breath, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.