Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:41212 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1fM7Sh-0007sf-HZ for jbovlaste-admin@lojban.org; Fri, 25 May 2018 00:48:33 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Fri, 25 May 2018 00:48:31 -0700 From: "Apache" To: evan@rysdam.org Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word mlatuse -- By gleki Date: Fri, 25 May 2018 00:48:31 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: 3.1 (+++) X-Spam_score: 3.1 X-Spam_score_int: 31 X-Spam_bar: +++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user gleki has edited a definition of "mlatuse" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < --- > See also {kreivi}, {zutse}, {sanli}, {vreta}. Content analysis details: (3.1 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 0.0 RCVD_IN_DNSWL_BLOCKED RBL: ADMINISTRATOR NOTICE: The query to DNSWL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [173.13.139.235 listed in list.dnswl.org] 1.4 RCVD_IN_BRBL_LASTEXT RBL: No description available. [173.13.139.235 listed in bb.barracudacentral.org] -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0008] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS 2.6 TO_NO_BRKTS_DYNIP To: lacks brackets and dynamic rDNS In jbovlaste, the user gleki has edited a definition of "mlatuse" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < --- > See also {kreivi}, {zutse}, {sanli}, {vreta}. Old Data: Definition: $x_1$ sits in the meatloaf position on surface $x_2$ Notes: Jargon: Gloss Keywords: Word: meatloaf, In Sense: to sit with all limbs tucked underneath one's body Place Keywords: New Data: Definition: $x_1$ sits in the meatloaf position on surface $x_2$ Notes: See also {kreivi}, {zutse}, {sanli}, {vreta}. Jargon: Gloss Keywords: Word: meatloaf, In Sense: to sit with all limbs tucked underneath one's body Place Keywords: You can go to to see it.