Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:44342 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1fSGnP-0001lG-Cd for jbovlaste-admin@lojban.org; Sun, 10 Jun 2018 23:59:20 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Sun, 10 Jun 2018 23:59:19 -0700 From: "Apache" To: rlpowell@digitalkingdom.org Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word tcaci -- By sepanko Date: Sun, 10 Jun 2018 23:59:19 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: -0.9 (/) X-Spam_score: -0.9 X-Spam_score_int: -8 X-Spam_bar: / In jbovlaste, the user sepanko has edited a definition of "tcaci" in the language "Русский". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ — обычай/привычка/традиция/принятая практика/{ритуал}/{рутина} для $x_2$ в условиях $x_3$ --- > $x_1$ — обычай/привычка/традиция/принятая практика/[ритуал/рутина] для $x_2$ в условиях $x_3$ Old Data: Definition: $x_1$ — обычай/привычка/традиция/принятая практика/{ритуал}/{рутина} для $x_2$ в условиях $x_3$ Notes: $x_1$ привычно/принято {fadni} (типичный), {kampu} (общий [о свойстве]), {lakne} (вероятный), {jinzi} (присущий), {ckaji} (характеризоваться), {cnano} (нормальный), {tarti} (вести [себя: поведение]), {ritli} (ритуал), {javni} (правило [предписание]), {zekri} (преступление) Jargon: Gloss Keywords: Word: обычай, In Sense: Place Keywords: Word: обычай, In Sense: , For Place: 1 New Data: Definition: $x_1$ — обычай/привычка/традиция/принятая практика/[ритуал/рутина] для $x_2$ в условиях $x_3$ Notes: $x_1$ привычно/принято {fadni} (типичный), {kampu} (общий [о свойстве]), {lakne} (вероятный), {jinzi} (присущий), {ckaji} (характеризоваться), {cnano} (нормальный), {tarti} (вести [себя: поведение]), {ritli} (ритуал), {javni} (правило [предписание]), {zekri} (преступление) Jargon: Gloss Keywords: Word: обычай, In Sense: Place Keywords: Word: обычай, In Sense: , For Place: 1 You can go to to see it.