Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:46318 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1fSH5h-0004i5-Ks for jbovlaste-admin@lojban.org; Mon, 11 Jun 2018 00:18:15 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Mon, 11 Jun 2018 00:18:13 -0700 From: "Apache" To: gleki2@ Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word xirma -- By sepanko Date: Mon, 11 Jun 2018 00:18:13 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: 1.2 (+) X-Spam_score: 1.2 X-Spam_score_int: 12 X-Spam_bar: + X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: In jbovlaste, the user sepanko has edited a definition of "xirma" in the language "Русский". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ — лошадь/{конь/кобыла/пони} вида/породы $x_2$ --- > $x_1$ — лошадь/[конь/кобыла/пони] вида/породы $x_2$ 5,5c5,5 < Лри [...] Content analysis details: (1.2 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] 2.1 TO_MALFORMED To: has a malformed address -1.9 BAYES_00 BODY: Bayes spam probability is 0 to 1% [score: 0.0000] 1.0 RDNS_DYNAMIC Delivered to internal network by host with dynamic-looking rDNS In jbovlaste, the user sepanko has edited a definition of "xirma" in the language "Русский". Differences: 2,2c2,2 < $x_1$ — лошадь/{конь/кобыла/пони} вида/породы $x_2$ --- > $x_1$ — лошадь/[конь/кобыла/пони] вида/породы $x_2$ 5,5c5,5 < Лрилагательное: $x_1$ — конный {sufti} (копыто), {xasli} (осел), {kumte} (верблюд) --- > Прилагательное: $x_1$ — конный {sufti} (копыто), {xasli} (осел), {kumte} (верблюд) Old Data: Definition: $x_1$ — лошадь/{конь/кобыла/пони} вида/породы $x_2$ Notes: Лрилагательное: $x_1$ — конный {sufti} (копыто), {xasli} (осел), {kumte} (верблюд) Jargon: Gloss Keywords: Word: лошадь, In Sense: Place Keywords: Word: лошадь, In Sense: , For Place: 1 Word: вид лошади, In Sense: , For Place: 2 New Data: Definition: $x_1$ — лошадь/[конь/кобыла/пони] вида/породы $x_2$ Notes: Прилагательное: $x_1$ — конный {sufti} (копыто), {xasli} (осел), {kumte} (верблюд) Jargon: Gloss Keywords: Word: лошадь, In Sense: Place Keywords: Word: лошадь, In Sense: , For Place: 1 Word: вид лошади, In Sense: , For Place: 2 You can go to to see it.