Received: from 173-13-139-235-sfba.hfc.comcastbusiness.net ([173.13.139.235]:53196 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.91) (envelope-from ) id 1fctU4-0006HV-AD for jbovlaste-admin@lojban.org; Tue, 10 Jul 2018 07:19:22 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Tue, 10 Jul 2018 07:19:16 -0700 From: "Apache" To: lynn@foldr.moe Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word nau'o -- By lalxu Date: Tue, 10 Jul 2018 07:19:16 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: -0.9 (/) X-Spam_score: -0.9 X-Spam_score_int: -8 X-Spam_bar: / In jbovlaste, the user lalxu has edited a definition of "nau'o" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < Short for "lo poi'i mi na djuno lo du'u ke'a mo kau"; e.g. "nau'o jai daspo lo staku" (someone broke the ceramic and I don't know who), "ra zvati nau'o" (I don't know where she is), "ka'e jinga ta'i nau'o" (it's possible to win somehow, but I don't know how). --- > Short for "lo poi'i mi na djuno lo du'u ma kau me ke'a"; e.g. "nau'o jai daspo lo staku" (someone broke the ceramic and I don't know who), "ra zvati nau'o" (I don't know where she is), "ka'e jinga ta'i nau'o" (it's possible to win somehow, but I don't know how). Old Data: Definition: pro-sumti whose referent's identity is unknown to the speaker Notes: Short for "lo poi'i mi na djuno lo du'u ke'a mo kau"; e.g. "nau'o jai daspo lo staku" (someone broke the ceramic and I don't know who), "ra zvati nau'o" (I don't know where she is), "ka'e jinga ta'i nau'o" (it's possible to win somehow, but I don't know how). Jargon: Gloss Keywords: Place Keywords: New Data: Definition: pro-sumti whose referent's identity is unknown to the speaker Notes: Short for "lo poi'i mi na djuno lo du'u ma kau me ke'a"; e.g. "nau'o jai daspo lo staku" (someone broke the ceramic and I don't know who), "ra zvati nau'o" (I don't know where she is), "ka'e jinga ta'i nau'o" (it's possible to win somehow, but I don't know how). Jargon: Gloss Keywords: Place Keywords: You can go to to see it.