Received: from [192.168.123.254] (port=50438 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jC2Zx-0001q8-EJ for jbovlaste-admin@lojban.org; Wed, 11 Mar 2020 07:43:28 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 11 Mar 2020 07:43:25 -0700 From: "Apache" To: curtis289@att.net Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Added At Word prejumydu'a -- By krtisfranks Date: Wed, 11 Mar 2020 07:43:25 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: -2.9 (--) X-Spam_score: -2.9 X-Spam_score_int: -28 X-Spam_bar: -- In jbovlaste, the user krtisfranks has added a definition of "prejumydu'a" in the language "English". New Data: Definition: $x_1$ gives/exchanges/spreads contagion $x_2$ to $x_3$ via means $x_4$; $x_1$ infects $x_3$ with $x_2$. Notes: $x_2$ is a contagion in the sense of {prejume}$_1$. $x_3$ may be an individual or a population, or even an object which itself cannot be a long-term host of $x_2$. This word is a {brapagjvo} in part from "{prejume}". The infection need not be sustained/successful (from the standpoint of the would-be contagion $x_2$); the infection need not be noticeable or cause adverse effects (use this word in conjunction with "{bilma}" for that) - this is purely about the act of exchanging. Technically, lo prejume cannot really prejumydu'a something else - English conflates "infect" as in "Harry (a person) infected Ron (another person) with the flu" with "infect" as in "the flu infected Ron"/"Ron was infected by the flu" (where the point of origination is not of focus, merely the fact that the flu is spreading throughout Ron's body). Jargon: Gloss Keywords: Word: infect, In Sense: give contagion to Word: spread contagion, In Sense: Word: spread virus, In Sense: Word: exchange contagion, In Sense: Word: give contagion to, In Sense: Word: get someone sick, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.