Received: from [192.168.123.254] (port=38430 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jC44G-0005CE-Np for jbovlaste-admin@lojban.org; Wed, 11 Mar 2020 09:18:51 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Wed, 11 Mar 2020 09:18:48 -0700 From: "Apache" To: curtis289@att.net Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Added At Word prejumydu'a'y'utka -- By krtisfranks Date: Wed, 11 Mar 2020 09:18:48 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: -2.9 (--) X-Spam_score: -2.9 X-Spam_score_int: -28 X-Spam_bar: -- In jbovlaste, the user krtisfranks has added a definition of "prejumydu'a'y'utka" in the language "English". New Data: Definition: $x_1$ infects a recipient who infects a recipient who infects ... who infects recipient $x_2$ with contagion $x_3$ via means of infection/contamination $x_4$ and through intermediaries $x_5$ (ce'o list).; $x_1$ spreads contagion $x_3$ through a network such that they indirectly infect $x_2$ via a route through finitely-many intermediary nodes $x_5$. Notes: This word is a {brapagjvo} of "{prejumydu'a}" and ".{utka}"; each sumti slot should be interpreted as in those words - for example, "contagion" is used broadly, as in the definition of "prejumydu'a". Technically, because "prejumydu'a" is not a binary predicate, it maybe should be avoided as a modifier of ".utka". Jargon: Gloss Keywords: Word: infect someone who infects someone who infects ... who infects someone, In Sense: Word: transitively infect, In Sense: Word: indirectly infect, In Sense: Place Keywords: You can go to to see it.