Received: from [192.168.123.254] (port=35562 helo=jukni.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jCmJF-0004ft-Qd for jbovlaste-admin@lojban.org; Fri, 13 Mar 2020 08:33:16 -0700 Received: by jukni.digitalkingdom.org (sSMTP sendmail emulation); Fri, 13 Mar 2020 08:33:13 -0700 From: "Apache" To: curtis289@att.net Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word selprejumydu'a'y'utka -- By krtisfranks Date: Fri, 13 Mar 2020 08:33:13 -0700 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Message-Id: X-Spam-Score: -2.9 (--) X-Spam_score: -2.9 X-Spam_score_int: -28 X-Spam_bar: -- In jbovlaste, the user krtisfranks has edited a definition of "selprejumydu'a'y'utka" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < In one sense of the word, $x_2$ is a 'viral' vector of $x_3$; in another sense of the word, $x_5$ is so. See also: "{prejumydu'a'y'utka}". --- > This word is a {brapagjvo} of "{se}l{prejumydu'a}" and ".{utka}"; each sumti slot should be interpreted as in those words - for example, "contagion" is used broadly, as in the definition of "prejumydu'a". If we temporarily constrain $x_3 to a biological disease, then in one sense of the word, $x_2$ (an upstream, although perhaps not ultimate, source) is an epidemiological/'viral' vector of contagion $x_3$; in another sense of the word, $x_5$ (the transmission pathway) is so. See also: "{prejumydu'a'y'utka}". Technically, because "prejumydu'a" is not a binary predicate, it maybe should be avoided as a modifier of ".utka". 11,11d10 < Word: vector, In Sense: disease/contagion; a possibly-intermediate source \n12a12,12 \n> Word: vector, In Sense: disease/contagion; a possibly-intermediate source Old Data: Definition: $x_1$ is infected/contaminated by something which was infected/contaminated by something which was infected/contaiminated by ... which was infected/contaiminated by $x_2$, regarding/pertaining to contagion $x_3$ and via means of transmission $x_4$, through intermediary nodes $x_5$ (ce'o list). Notes: In one sense of the word, $x_2$ is a 'viral' vector of $x_3$; in another sense of the word, $x_5$ is so. See also: "{prejumydu'a'y'utka}". Jargon: Gloss Keywords: Word: vector, In Sense: disease/contagion; a possibly-intermediate source Word: vector, In Sense: disease/contagion; a pathway of spread Place Keywords: New Data: Definition: $x_1$ is infected/contaminated by something which was infected/contaminated by something which was infected/contaiminated by ... which was infected/contaiminated by $x_2$, regarding/pertaining to contagion $x_3$ and via means of transmission $x_4$, through intermediary nodes $x_5$ (ce'o list). Notes: This word is a {brapagjvo} of "{se}l{prejumydu'a}" and ".{utka}"; each sumti slot should be interpreted as in those words - for example, "contagion" is used broadly, as in the definition of "prejumydu'a". If we temporarily constrain $x_3 to a biological disease, then in one sense of the word, $x_2$ (an upstream, although perhaps not ultimate, source) is an epidemiological/'viral' vector of contagion $x_3$; in another sense of the word, $x_5$ (the transmission pathway) is so. See also: "{prejumydu'a'y'utka}". Technically, because "prejumydu'a" is not a binary predicate, it maybe should be avoided as a modifier of ".utka". Jargon: Gloss Keywords: Word: vector, In Sense: disease/contagion; a pathway of spread Word: vector, In Sense: disease/contagion; a possibly-intermediate source Place Keywords: You can go to to see it.