Return-path: Envelope-to: jbovlaste-admin@lojban.org Delivery-date: Mon, 31 Jan 2022 22:11:02 -0800 Received: from [192.168.123.254] (port=54842 helo=jiten.lojban.org) by 7051bea86fdb with smtp (Exim 4.94.2) (envelope-from ) id 1nEmNX-0038Ma-6F; Mon, 31 Jan 2022 22:11:01 -0800 Received: by jiten.lojban.org (sSMTP sendmail emulation); Tue, 01 Feb 2022 06:10:59 +0000 From: "Apache" To: jbovlaste-admin@lojban.org, gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word si'e -- By guskant Date: Tue, 1 Feb 2022 06:10:56 +0000 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Message-Id: X-Spam-Score: 0.8 (/) X-Spam_score: 0.8 X-Spam_score_int: 8 X-Spam_bar: / X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "3288fb8c3a3c", has NOT identified this incoming email as spam. The original message has been attached to this so you can view it or label similar future email. If you have any questions, see @@CONTACT_ADDRESS@@ for details. Content preview: In jbovlaste, the user guskant has edited a definition of "si'e" in the language "日本語". Differences: 2,2c2,2 < 分量 selbri : 数量詞の右に付いて、分量を表す selbri となる; --- > 分量 selbri: $x_1$ は群れ $x_2$ の n 倍の分量 5,5c5,5 < 「pi re si'e nanba/2割分の [...] Content analysis details: (0.8 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: lojban.org] -1.0 ALL_TRUSTED Passed through trusted hosts only via SMTP 0.8 BAYES_50 BODY: Bayes spam probability is 40 to 60% [score: 0.5000] 1.0 CTE_8BIT_MISMATCH Header says 7bits but body disagrees In jbovlaste, the user guskant has edited a definition of "si'e" in the language "日本語". Differences: 2,2c2,2 < 分量 selbri : 数量詞の右に付いて、分量を表す selbri となる; --- > 分量 selbri: $x_1$ は群れ $x_2$ の n 倍の分量 5,5c5,5 < 「pi re si'e nanba/2割分のパン」 ・読み方: スィヘ --- > 英語の公式定義は「an (n)th portion」なので、文字通りに訳すと「n 分の1」だが、実際には(公式にも) n si'e が「n 分の1」と言う意味で使われることはない。一般には n 自体を1より小さい数として文が作られる。従って明らかに英語の公式定義の記述にミスがある。 pi re si'e lo nanba (パン2割分) ・読み方: スィヘ ・関連語: {gunma} Old Data: Definition: 分量 selbri : 数量詞の右に付いて、分量を表す selbri となる; Notes: 「pi re si'e nanba/2割分のパン」 ・読み方: スィヘ Jargon: Gloss Keywords: Place Keywords: New Data: Definition: 分量 selbri: $x_1$ は群れ $x_2$ の n 倍の分量 Notes: 英語の公式定義は「an (n)th portion」なので、文字通りに訳すと「n 分の1」だが、実際には(公式にも) n si'e が「n 分の1」と言う意味で使われることはない。一般には n 自体を1より小さい数として文が作られる。従って明らかに英語の公式定義の記述にミスがある。 pi re si'e lo nanba (パン2割分) ・読み方: スィヘ ・関連語: {gunma} Jargon: Gloss Keywords: Place Keywords: You can go to to see it.