From nobody@digitalkingdom.org Wed Aug 10 21:06:50 2011 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Wed, 10 Aug 2011 21:06:50 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QrMXg-0003mn-N8 for jbovlaste-real@lojban.org; Wed, 10 Aug 2011 21:06:49 -0700 Received: from mail-gx0-f181.google.com ([209.85.161.181]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QrMXc-0003mX-LG for jbovlaste@lojban.org; Wed, 10 Aug 2011 21:06:48 -0700 Received: by gxk9 with SMTP id 9so1493841gxk.40 for ; Wed, 10 Aug 2011 21:06:38 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; bh=GNmymb9wVKRkUxwAiqgps7P/EFIMUsUQ+kxjuaLiExI=; b=Tv9k/lEVfsNgo/BVRyh6oolQXZgxIjAcHksTnJGOFCbyjhdz506a47gfPq35DpOOqi 4vDDyvU94gk0bp+PHyCTaIK61DPGWZWMTBz59kl9EupUNuHohQoEirVObd3DUgPy81qG ffjDU5NxMvieVteSaMms1no6jvEn4LOr4a1nI= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.142.229.17 with SMTP id b17mr3823350wfh.443.1313035597275; Wed, 10 Aug 2011 21:06:37 -0700 (PDT) Received: by 10.68.48.164 with HTTP; Wed, 10 Aug 2011 21:06:36 -0700 (PDT) In-Reply-To: <201108101912.24772.phma@phma.optus.nu> References: <201108101912.24772.phma@phma.optus.nu> Date: Thu, 11 Aug 2011 00:06:36 -0400 Message-ID: Subject: [jbovlaste] Re: dispute about konjaku From: Michael Turniansky To: jbovlaste@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0cd32c865a613204aa32ec56 X-archive-position: 51 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: mturniansky@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste --000e0cd32c865a613204aa32ec56 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 An acquaintance from Sweden suggested pointing him to this article: http://www.receptfritt.nu/Medicinalvaexter/Konjakknoelkalla/index.jsp --gejyspa On Wed, Aug 10, 2011 at 7:12 PM, Pierre Abbat wrote: > I defined this word back in 2003 as "x1 is konjac of species/variety x2" > with > a note "see also samcrtaro, samcu". The scientific name is Amorphophallus > konjac; it's an arum whose corm is used to make a sort of jelly. I thought > that referring to taro, another corm in the arum family, would make it > clear > what the word means. > > jongausib entered a definition in Swedish which says that it's a kind of > brandy from southwest France. This was defined last November to be > called "koinka". I don't know Swedish. Could someone who does explain to > jongausib what the arum is? > > Pierre > -- > lo ponse be lo mruli po'o cu ga'ezga roda lo ka dinko > > > > --000e0cd32c865a613204aa32ec56 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
=C2=A0 An acquaintance from Sweden suggested pointing him = to this article:
http://www.receptfritt.nu/Medicinalvaexter/Konja= kknoelkalla/index.jsp
=C2=A0=C2=A0=C2=A0=C2=A0=C2=A0 --gejyspa


On Wed, Aug 10, 2011 at 7:12 PM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:=
I defined this word back in 2003 as "x1 is konjac of species/variety x= 2" with
a note "see also samcrtaro, samcu". The scientific name is Amorph= ophallus
konjac; it's an arum whose corm is used to make a sort of jelly. I thou= ght
that referring to taro, another corm in the arum family, would make it clea= r
what the word means.

jongausib entered a definition in Swedish which says that it's a kind o= f
brandy from southwest France. This was defined last November to be
called "koinka". I don't know Swedish. Could someone who does= explain to
jongausib what the arum is?

Pierre
--
lo ponse be lo mruli po'o cu ga'ezga roda lo ka dinko




--000e0cd32c865a613204aa32ec56--