Return-path: Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Wed, 12 Jan 2005 15:03:05 -0800 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CorW1-0004Bu-22; Wed, 12 Jan 2005 15:03:01 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Wed, 12 Jan 2005 15:02:59 -0800 (PST) Received: from miranda.org ([209.58.150.153] ident=qmailr) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.34) id 1CorVz-0004Bk-Bk for jbovlaste@lojban.org; Wed, 12 Jan 2005 15:02:59 -0800 Received: (qmail 10277 invoked by uid 534); 12 Jan 2005 23:02:58 -0000 From: jkominek@miranda.org Date: Wed, 12 Jan 2005 16:02:58 -0700 To: jbovlaste@lojban.org Subject: [jbovlaste] Re: Etymologies Message-ID: <20050112230258.GO29877@miranda.org> References: <200501121756.32326.phma@phma.hn.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200501121756.32326.phma@phma.hn.org> Accept-Language: jbo, en User-Agent: Mutt/1.5.6+20040907i X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: jkominek@miranda.org Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on chain.digitalkingdom.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.5 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00,NO_REAL_NAME autolearn=no version=2.64 Content-Length: 900 Lines: 27 On Wed, Jan 12, 2005 at 05:56:31PM -0500, Pierre Abbat wrote: > If an etymology of a fu'ivla includes a word written in a non-Latin > alphabet, how should it be written? Etymologies being language-dependant, I'd say that if the script is similar to the script normally used to write the language in question, stick with it. Otherwise, transcribe it into something similar if possible. If not, fall back to the original script. For instance: fu'ivla borrowed from Japanese, etymological definition in English: Render in romanji fu'ivla borrowed from Norwegian, etymological definition in English: Render in the original, complete with funny slashed o's. fu'ivla borrowed from Chinese, etymological definition in Japanese: Render in original ideographs. There are probably some less than clear cut cases. Use your judgement, or ask the list. -- Jay Kominek