Return-path: Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Thu, 20 Jul 2006 17:51:43 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G3jEi-00048W-B6; Thu, 20 Jul 2006 17:51:25 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Thu, 20 Jul 2006 17:51:22 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G3jEf-00048Q-KS for jbovlaste-real@lojban.org; Thu, 20 Jul 2006 17:51:21 -0700 Received: from imo-m27.mx.aol.com ([64.12.137.8]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G3jEc-00048G-Q4 for jbovlaste@lojban.org; Thu, 20 Jul 2006 17:51:21 -0700 Received: from MorphemeAddict@wmconnect.com by imo-m27.mx.aol.com (mail_out_v38_r7.5.) id d.500.3d3f668 (30740) for ; Thu, 20 Jul 2006 20:51:01 -0400 (EDT) From: MorphemeAddict@wmconnect.com Message-ID: <500.3d3f668.31f17ef5@wmconnect.com> Date: Thu, 20 Jul 2006 20:51:01 EDT Subject: [jbovlaste] Re: No Catch To: jbovlaste@lojban.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_500.3d3f668.31f17ef5_boundary" X-Mailer: 6.0 for Windows XP sub 11501 X-Spam-Flag: NO X-Spam-Score: -0.2 (/) X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: MorphemeAddict@wmconnect.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste X-Spam-Score: -1.5 (-) Content-Length: 1759 Lines: 48 --part1_500.3d3f668.31f17ef5_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/20/2006 8:11:20 AM Central Standard Time, ybatura@mail.ru writes: > Would you guess what {tolrenro} means if someone else told it to you? ;) > > (or shorter tolre'o) I might not, but that is typical of lujvo for me. Another (I think better) possibility along the same lines is {tolcecla}/{tolce'a}. stevo --part1_500.3d3f668.31f17ef5_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In a message dated 7/20/2006 8:11:2= 0 AM Central Standard Time, ybatura@mail.ru writes:


Would you guess what {tolre= nro} means if someone else told it to you? ;)


(or shorter tolre'o)
I might not, but that is typical of lujvo for me.  Another (I think= better) possibility along the same lines is {tolcecla}/{tolce'a}.  

stevo
--part1_500.3d3f668.31f17ef5_boundary--