Return-path: Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Sun, 13 Aug 2006 07:35:36 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GCH2b-0006Yn-Ej; Sun, 13 Aug 2006 07:34:26 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Sun, 13 Aug 2006 07:34:10 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GCH2U-0006Yc-Vw for jbovlaste-real@lojban.org; Sun, 13 Aug 2006 07:34:07 -0700 Received: from sabre-wulf.nvg.ntnu.no ([129.241.210.67]) by chain.digitalkingdom.org with esmtps (TLS-1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GCH2C-0006X7-1v for jbovlaste@lojban.org; Sun, 13 Aug 2006 07:34:04 -0700 Received: from hagbart.nvg.ntnu.no (hagbart.nvg.ntnu.no [129.241.210.68]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by sabre-wulf.nvg.ntnu.no (Postfix) with ESMTP id 9D49594781 for ; Sun, 13 Aug 2006 16:33:28 +0200 (CEST) Date: Sun, 13 Aug 2006 16:33:28 +0200 (CEST) From: Arnt Richard Johansen X-X-Sender: arj@hagbart.nvg.ntnu.no To: jbovlaste@lojban.org Subject: [jbovlaste] Incorrect use of subsenses, how to remove (and permanent fix?) Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII; format=flowed X-NVG-MailScanner-Information: Please contact the ISP for more information X-NVG-MailScanner: Found to be clean X-MailScanner-From: arj@nvg.org X-Spam-Score: -2.6 (--) X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: arj@nvg.org Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste X-Spam-Score: -2.6 (--) Content-Length: 1657 Lines: 42 I just reprimanded Einar Faanes for using subsenses of Norwegian natlang words in cases where a differentiation is not reasonable. I seem to remember that correcting this sort of mistake is as simple as editing the natlang word, and removing the contents of the "in the sense of" field. It turns out that it's not so simple. This is the message he got: This word is already defined, but you are trying to add a definition with a default meaning (i.e. you put nothing in the "in the sense of" box). The problem here is that the existence of a default meaning implies that no differentiation from that meaning is reasonable. Since another definition exists, this is patently false. Please go look at other definitions for this word, and see if any of them work for you. If not, you're just going to have to go back and narrow the sense of the word. We were unable to add the new word. If I understand it correctly, "editing" a natlang word doesn't really edit the word object per se, but rather creates a new one, updating all the pointers to it in the process. Right now, I would like to have the subsenses in the following natlang words removed: http://jbovlaste.lojban.org/natlang/no/bar http://jbovlaste.lojban.org/natlang/no/kro http://jbovlaste.lojban.org/natlang/no/pub http://jbovlaste.lojban.org/natlang/no/klientell Also, I would like some way of fixing this kind of error without having database access. -- Arnt Richard Johansen http://arj.nvg.org/ Confusion among -ate ~ -ant pairs is even more prominate, since both are legitimant suffixes. --Adam Albright