Return-path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.8 required=5.0 tests=BAYES_00,DKIM_ADSP_CUSTOM_MED, DKIM_SIGNED,FREEMAIL_FROM,HTML_MESSAGE,RCVD_IN_DNSWL_NONE,SPF_PASS, T_DKIM_INVALID,T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL autolearn=no version=3.3.1 X-Spam-Personal-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Wed, 09 Jun 2010 11:01:50 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([192.168.123.127]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1OMPaY-0006Hr-Mn; Wed, 09 Jun 2010 11:01:21 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Wed, 09 Jun 2010 11:00:42 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1OMPZx-0006Hf-Fh for jbovlaste-real@lojban.org; Wed, 09 Jun 2010 11:00:41 -0700 Received: from mail-vw0-f53.google.com ([209.85.212.53]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1OMPZg-0006EP-Ab for jbovlaste@lojban.org; Wed, 09 Jun 2010 11:00:40 -0700 Received: by vws16 with SMTP id 16so1825638vws.40 for ; Wed, 09 Jun 2010 11:00:17 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=yfYj6BFSY0ZnWbpg9tzmzxCrFFDSJR19XPrQzyEEQHw=; b=fGh6+bVbIquP/G+0vwW5d/l5hRgJbsST4n+5a3spapbWp35EasShJET1gxTCuBA4De 3An1syihZTOw50tBMuwOtsSNln2f6hRdLaWQ1qMGkAWOnaltCi1SkAe2oc6WA7lXcS/8 V3eWYofMz9hvmkm5cU+m92KTJeg1shoKj3xCI= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=kpprOuqvM5hlAg//OlJN5JSCxrSWojxPxfidJIbU0fHMx6rN56CCEcWlebqkc3QJnJ JfwnAT37qV5O92D1qrRPoC6r1TTQo0ZxTcEJ+CQUA6aZgcc5GsaaAC6jKlQVLT7Mibyb s5fi18pWbFYlavR7rZkvPx2cLHgwEfECInkqY= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.224.66.206 with SMTP id o14mr2542813qai.264.1276106415540; Wed, 09 Jun 2010 11:00:15 -0700 (PDT) Received: by 10.220.73.12 with HTTP; Wed, 9 Jun 2010 11:00:15 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <941895.9144.qm@web88002.mail.re2.yahoo.com> <20100608205425.GA11329@sdf.lonestar.org> <201006091052.07141.phma@phma.optus.nu> Date: Wed, 9 Jun 2010 14:00:15 -0400 Message-ID: Subject: [jbovlaste] Re: Boat rods/poles From: Luke Bergen To: jbovlaste@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=00c09f9b0abe98a8d304889cad46 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste Content-Length: 4034 Lines: 117 --00c09f9b0abe98a8d304889cad46 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable {ko dizlo}? {ga'u}? It does sometimes kind of suck that the default for plain old {bridi} is an observative like {someone/something is/does/has bridi-ed/ing} instead of an imperative {ko bridi}. On Wed, Jun 9, 2010 at 1:02 PM, Yoav Nir wrote: > So what's the word for {Duck!} ? > > > On Wed, Jun 9, 2010 at 5:51 PM, Pierre Abbat wrote: > >> On Tuesday 08 June 2010 16:54:25 Minimiscience wrote: >> > de'i li 08 pi'e 06 pi'e 2010 la'o fy. Yoav Nir .fy. cusku zoi >> skamyxatra. >> > >> > > English uses "boom" for both the big rod on the boat, and the thin r= od >> > > that holds a microphone in movie-making. You never have a sentence >> where >> > > context doesn't make it clear which one you mean. >> > >> > .skamyxatra >> > >> > What if a film crew is working on a boat that gets hit by a large wave >> and >> > has to jibe to stay upright, and someone yells out "Watch out for the >> > boom!"? I'm pretty sure that that context, at least, is ambiguous. >> >> "Boom" also refers to some loud noises. So if a supersonic plane is flyi= ng >> above the boat with the film crew, they can be even more confused. >> >> As to "pinga'a", I'm not proposing that as a specific term for "boom", b= ut >> if >> I had only a second to warn someone about the blofanpinga'a, it's enough >> to >> say. >> >> Pierre >> -- >> La sal en el mar es m=E1s que en la sangre. >> Le sel dans la mer est plus que dans le sang. >> >> >> >> > --00c09f9b0abe98a8d304889cad46 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable {ko dizlo}? =A0{ga'u}?

It does sometimes kind of suc= k that the default for plain old {bridi} is an observative like {someone/so= mething is/does/has bridi-ed/ing} instead of an=A0imperative=A0{ko bridi}.<= br>
On Wed, Jun 9, 2010 at 1:02 PM, Yoav Nir <yoav.nir@gmail.com= > wrote:
So what's the word for {Duck!} ?


On Wed, Jun 9, 2010 at 5:51 = PM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
On Tuesday 08 June 2010 16:54:25 Minimi= science wrote:
> de'i li 08 pi'e 06 pi'e 2010 la'o fy. Yoav Nir .fy. cu= sku zoi skamyxatra.
>
> > English uses "boom" for both the big rod on the boat, a= nd the thin rod
> > that holds a microphone in movie-making. You never have a sentenc= e where
> > context doesn't make it clear which one you mean.
>
> .skamyxatra
>
> What if a film crew is working on a boat that gets hit by a large wave= and
> has to jibe to stay upright, and someone yells out "Watch out for= the
> boom!"? =A0I'm pretty sure that that context, at least, is am= biguous.

"Boom" also refers to some loud noises. So if a supersonic = plane is flying
above the boat with the film crew, they can be even more confused.

As to "pinga'a", I'm not proposing that as a specific ter= m for "boom", but if
I had only a second to warn someone about the blofanpinga'a, it's e= nough to
say.

Pierre
--
La sal en el mar es m=E1s que en la sangre.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang.





--00c09f9b0abe98a8d304889cad46--