Return-path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.8 required=5.0 tests=BAYES_00,DKIM_ADSP_CUSTOM_MED, DKIM_SIGNED,FREEMAIL_FROM,SPF_PASS,T_DKIM_INVALID,T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL autolearn=no version=3.3.1 X-Spam-Personal-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Wed, 21 Jul 2010 12:41:19 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([192.168.123.127]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Obf9u-00027G-QU; Wed, 21 Jul 2010 12:40:56 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Wed, 21 Jul 2010 12:40:18 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Obf9L-00026h-LG for jbovlaste-real@lojban.org; Wed, 21 Jul 2010 12:40:16 -0700 Received: from mail-fx0-f53.google.com ([209.85.161.53]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Obf9D-00022P-2I for jbovlaste@lojban.org; Wed, 21 Jul 2010 12:40:14 -0700 Received: by fxm19 with SMTP id 19so4988541fxm.40 for ; Wed, 21 Jul 2010 12:40:00 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlemail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:mime-version:received:in-reply-to :references:from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=D8hNA6BOaNwKXgqEBpUNvTEruuLzbEFndpzK929us90=; b=J5+4YY3bKtNzKPv/urZX9UixY5eUJT9zbDOhlBqbtZV6SHyUB4GIza399PT/lOryeD aDFYyikEjJorHIWjPoPico3KXVYkBAAYmWZVlxggrcjjXr4LVp8D1BQ8RW+vtMxwpqFn tQSqjGu1RF+pLEVib2IeojHleS63HtfAfU2nk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlemail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=RvZJIf2+tTRjTimm7FAoxT2WZUbVIDS+bPcs5Ednv/ltMPFKzKIS9y3+kj2W1E8PzB lqCUAxF3bR5n5M59JwrAg3r43Et0UrXw5gDutO+7I518cLmyhfidO2tm6SU8Qc4kskrX OSPK/nymsmZdKxQMEI6RuapqZlSHTAD0IWz98= Received: by 10.227.134.210 with SMTP id k18mr644156wbt.160.1279741199327; Wed, 21 Jul 2010 12:39:59 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.216.221.81 with HTTP; Wed, 21 Jul 2010 12:39:39 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <20100721191512.GS16391@nvg.org> From: "* Hieran Makhwali" Date: Wed, 21 Jul 2010 21:39:39 +0200 Message-ID: Subject: [jbovlaste] Re: stuffed animal To: jbovlaste@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: sarefo@googlemail.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste Content-Length: 2249 Lines: 55 i know tisycanti = sausage. On Wed, Jul 21, 2010 at 9:29 PM, Luke Bergen wrote: > what I meant by "doesn't have a dedicated word" was that we don't have a > word that combines stuffed and bear..... though, I guess we actually do. >  I've heard kids say things like "where is teddy".  Ok. so how about these > for starters: > 1) tisycribe > t1=c1 tisycribe fi'o seltisna t2 fi'o selbukpu x3 > t1=c1 is a stuffed bear, stuffed with material t2 and made of fabric x3 > 2) tisyractu > t1=r1 tisyractu fi'o seltisna t2 fi'o selbukpu x3 > t1=r1 is a stuffed rabbit, stuffed with material t2 and made of fabric x3 > (and for the kids show being worked on)...... oh... nevermind, jbovlaste > doesn't have an entry for moose.  What would the closest thing to a moose > be?  Or should we define that as well? > comments? > On Wed, Jul 21, 2010 at 3:15 PM, Arnt Richard Johansen wrote: >> >> On Wed, Jul 21, 2010 at 02:28:07PM -0400, Luke Bergen wrote: >> > .uacai yes, tisna makes way more sense.  Mr Michael Turniansky threw me >> > off >> > *glare*.  I like tisna cribe/ractu/danfu/etc... >> > >> > So here's a question more relevant to the purpose of this forum.  Should >> > a >> > lujvo be created like tisycribe or just leave things as they are now and >> > people will just say "tisna cribe" in the same way that english doesn't >> > have >> > a dedicated word for stuffed ? >> >> I think English does have not one, but several, dedicated words. >> >> The English Wikipedia mentions stuffed toy, stuffie, plush toy, soft toy, >> and cuddly toy. >> >> Of the languages I understand, English is the only language in which the >> word for stuffed animal explicitly includes its stuffedness. Other languages >> use words based on its purpose (cuddling/hugging), or its composition >> (fabric). >> >> -- >> Arnt Richard Johansen                                http://arj.nvg.org/ >> Please Note: Some Quantum Physics Theories Suggest That When the >> Consumer Is Not Directly Observing This Product, It May Cease to Exist >> or Will Exist Only in a Vague and Undetermined State. >>                                    --Susan Hewitt and Edward Subitzky >> >> >> > >