Return-path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.8 required=5.0 tests=BAYES_00,DKIM_ADSP_CUSTOM_MED, DKIM_SIGNED,FREEMAIL_FROM,HTML_MESSAGE,SPF_PASS,T_DKIM_INVALID, T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL autolearn=no version=3.3.1 X-Spam-Personal-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Wed, 21 Jul 2010 16:31:23 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([192.168.123.127]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1ObikU-0006og-3J; Wed, 21 Jul 2010 16:30:53 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Wed, 21 Jul 2010 16:30:08 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Obijj-0006mY-4j for jbovlaste-real@lojban.org; Wed, 21 Jul 2010 16:30:08 -0700 Received: from mail-fx0-f53.google.com ([209.85.161.53]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Obije-0006jR-Ne for jbovlaste@lojban.org; Wed, 21 Jul 2010 16:30:02 -0700 Received: by fxm19 with SMTP id 19so5114541fxm.40 for ; Wed, 21 Jul 2010 16:29:52 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:sender:received :in-reply-to:references:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type; bh=cKeY/GVfnFtxeuHwWLSuSvvuolHczROJ7bWtR7mie/E=; b=vdfOIUH6/GxB87MDbK7C5qC/NYGfXCTKL4OHoDR6GZ9qEaRp0kjyVkq2CvaouuNLJy Gyxqgs6yeYqoLWPQ+ryU4raQbcBNdstfX2IRd/yvp0g1vXW2aXhL0hcaIfmPVdEZJZ1f P8O99x9wn/P+no0PJta92NJf2Ax0HCGghL594= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type; b=qqQ/TMt97jVYMOl5079AmnJ0K4sN3x6nN8SjVeWBcwVOCvN7jcMnG745XPRpjiZQyZ H3Bv3KJf/OERxMnFMOGLldkpk0Zs5/nN5T18VQlf/G/tQuZHfZyH9J5AYcuRLl2MRlkM VACZLnhovY+jPvXNYmosZPbLSJphcgLYHpgaw= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.86.27.14 with SMTP id a14mr963430fga.50.1279754992115; Wed, 21 Jul 2010 16:29:52 -0700 (PDT) Received: by 10.223.104.132 with HTTP; Wed, 21 Jul 2010 16:29:52 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20100721191512.GS16391@nvg.org> References: <20100721191512.GS16391@nvg.org> Date: Thu, 22 Jul 2010 00:29:52 +0100 X-Google-Sender-Auth: oziqhE1Cp3jbtaBDgavJAiPxLz8 Message-ID: Subject: [jbovlaste] Re: stuffed animal From: tijlan To: jbovlaste@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0cd29d44b46205048bee2d0c X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: jbotijlan@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste Content-Length: 3179 Lines: 76 --000e0cd29d44b46205048bee2d0c Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 On 21 July 2010 20:15, Arnt Richard Johansen wrote: > On Wed, Jul 21, 2010 at 02:28:07PM -0400, Luke Bergen wrote: > > .uacai yes, tisna makes way more sense. Mr Michael Turniansky threw me > off > > *glare*. I like tisna cribe/ractu/danfu/etc... > > > > So here's a question more relevant to the purpose of this forum. Should > a > > lujvo be created like tisycribe or just leave things as they are now and > > people will just say "tisna cribe" in the same way that english doesn't > have > > a dedicated word for stuffed ? > > I think English does have not one, but several, dedicated words. > > The English Wikipedia mentions stuffed toy, stuffie, plush toy, soft toy, > and cuddly toy. > > Of the languages I understand, English is the only language in which the > word for stuffed animal explicitly includes its stuffedness. Other languages > use words based on its purpose (cuddling/hugging), or its composition > (fabric). > In Japanese it's "nui-gurumi", literally "sewn-pack" ("gurumi" is a euphonic variation of "kurumi"). And "ki-gurumi", literally "worn-pack", is for "costumed character". In both cases, "gurumi" denotes that the object is packed with something, in a sense its stuffedness. --000e0cd29d44b46205048bee2d0c Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On 21 July 2010 20:15, Arnt Richard Johansen <arj@nvg.org> wrote:
On Wed, Jul 21, 2010 at 02:28:07PM -0400, Luke Bergen wro= te:
> .uacai yes, tisna makes way more sense. =C2=A0Mr Michael Turniansky th= rew me off
> *glare*. =C2=A0I like tisna cribe/ractu/danfu/etc...
>
> So here's a question more relevant to the purpose of this forum. = =C2=A0Should a
> lujvo be created like tisycribe or just leave things as they are now a= nd
> people will just say "tisna cribe" in the same way that engl= ish doesn't have
> a dedicated word for stuffed <animalX>?

I think English does have not one, but several, dedicated words.

The English Wikipedia mentions stuffed toy, stuffie, plush toy, soft toy, a= nd cuddly toy.

Of the languages I understand, English is the only language in which the wo= rd for stuffed animal explicitly includes its stuffedness. Other languages = use words based on its purpose (cuddling/hugging), or its composition (fabr= ic).

In Japanese it's "nui-gurumi", literall= y "sewn-pack" ("gurumi" is a euphonic variation of &quo= t;kurumi"). And "ki-gurumi", literally "worn-pack"= , is for "costumed character". In both cases, "gurumi" = denotes that the object is packed with something, in a sense its stuffednes= s.

--000e0cd29d44b46205048bee2d0c--