Return-path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.8 required=5.0 tests=BAYES_00,DIET_1, DKIM_ADSP_CUSTOM_MED,DKIM_SIGNED,FREEMAIL_FROM,HTML_MESSAGE, RCVD_IN_DNSWL_NONE,SPF_PASS,T_DKIM_INVALID,T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL autolearn=no version=3.3.1 X-Spam-Personal-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.1 (2010-03-16) on chain.digitalkingdom.org Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org Delivery-date: Tue, 24 Aug 2010 08:30:19 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([192.168.123.127]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OnvRX-0007Hr-VG; Tue, 24 Aug 2010 08:29:44 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list jbovlaste); Tue, 24 Aug 2010 08:28:53 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OnvQh-0007Hg-8A for jbovlaste-real@lojban.org; Tue, 24 Aug 2010 08:28:52 -0700 Received: from mail-pv0-f181.google.com ([74.125.83.181]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OnvQc-00075g-D3 for jbovlaste@lojban.org; Tue, 24 Aug 2010 08:28:50 -0700 Received: by pvg16 with SMTP id 16so4052485pvg.40 for ; Tue, 24 Aug 2010 08:28:40 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=VDgZIffpOUoGXs+o7RZXa3V0tlvG5MIuwBoXIHbK5ak=; b=KYnb2YGw9nQXtogLa7NRdkJ4OAY5jpldscaX3mXsSjHmmt/cN4j+Vxz9lrHNW/4ZUj ALnc4hIYsFuWH0usXhY8L0uEpNnyrRl300QGqnnEFVNWXCvvQneRzkD72Q/Q32xm5Kpc LW59mcOdj8hjM/gjYE75eNaa5L6vLDgikVL5s= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=w41fPILcaYEL2o2BkMg9ZqcMbct/ZMGeSc6R4Iyf5w0BwDknpdtguv2IY+qGjFMiKN xvHqurzq+16ymv4xPm8L0Lucm8Qk4HFWRdNbv5d81uqQqv27XdwDk+EPdTFQuK4+4747 yMWs+SnHvyYNw1J8DElh0RyXxXGSTpk+19q2M= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.114.120.9 with SMTP id s9mr7863527wac.100.1282663720034; Tue, 24 Aug 2010 08:28:40 -0700 (PDT) Received: by 10.220.63.10 with HTTP; Tue, 24 Aug 2010 08:28:39 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: Date: Tue, 24 Aug 2010 11:28:39 -0400 Message-ID: Subject: [jbovlaste] Re: zu'edji From: Luke Bergen To: jbovlaste@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=001636458dd2663464048e936b96 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org Errors-to: jbovlaste-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: jbovlaste@lojban.org X-list: jbovlaste Content-Length: 5169 Lines: 118 --001636458dd2663464048e936b96 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable For some reason it only just now occurred to me that {.ai} could be used to deal with a lot of situations where this missing gismu would have been useful. i.e. {.ai mi ba zukte tu'a lo mi cteki vreji}. Of course, it's only gettin= g around the problem and brings up trouble if you want to talk about other people's intentions. e.g. {he didn't mean/intend to see it}. Which of the following sounds like the best translation of the above? If none sounds quite right, I'm just going to make an entry for {drasa} in jbovlaste {ra na platu lo nu viska ko'a} {ra na zukte fi lo nu viska ko'a} {ra na djica lo nu viska ko'a} {ra na zu'edji lo nu viska ko'a} {.ainaise'inai ra viska ko'a} None of them sounds quite right to me. But I'll wait to see if anybody els= e has an opinion before I create {drasa}. On Mon, Aug 16, 2010 at 4:34 PM, Michael Turniansky wrote: > > > 2010/8/13 Jorge Llamb=EDas > >> On Fri, Aug 13, 2010 at 4:28 PM, Luke Bergen >> wrote: >> >> > I don't know. It seems to me like "plan" and "intend" are two differe= nt >> > things. >> >> I think they are different too. One difference I see is that a plan is >> more detailed and explicitely worked out than an intention. I'm just >> not sure that adding zuk- to platu really has the effect of moving >> from the English "plan" to the English "intend". In fact I'm not even >> sure I understand "platu" to begin with, since I don't see what the >> difference between its x2 and x3 is supposed to be. Is "doing your >> taxes" the x2 or the x3, and what would the other be? >> >> In fact, I personally think that the x3 is poorly worded in jbovlaste, > and that it really should be "goal" in the same way that zukte, gunka, > gunta, etc. ... x1 plans x2 towards goal x3 > (J plans to exercise to lose weight. X plots his route to get to Mexico) > > --gejyspa > > --001636458dd2663464048e936b96 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable For some reason it only just now occurred to me that {.ai} could be used to= deal with a lot of situations where this missing gismu would have been use= ful.

i.e. {.ai mi ba zukte tu'a lo mi cteki vreji}. = =A0Of course, it's only getting around the problem and brings up troubl= e if you want to talk about other people's intentions. =A0e.g. {he didn= 't mean/intend to see it}.

Which of the following sounds like the best translation= of the above? =A0If none sounds quite right, I'm just going to make an= entry for {drasa} in jbovlaste

{ra na platu lo nu= viska ko'a}
{ra na zukte fi lo nu viska ko'a}
{ra na djica lo nu vis= ka ko'a}
{ra na zu'edji lo nu viska ko'a}
{= .ainaise'inai ra viska ko'a}

None of them = sounds quite right to me. =A0But I'll wait to see if anybody else has a= n opinion before I create {drasa}.

On Mon, Aug 16, 2010 at 4:34 PM, Michael Tur= niansky <mtur= niansky@gmail.com> wrote:


2010/8/13 Jorge Llamb= =EDas <jjllambias@gmail.com>
On Fri, Aug 13, 2010 at 4:28 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:<= div class=3D"im">
> I don't know. =A0It seems to me like "plan" and "in= tend" are two different
> things.

I think they are different too. One differenc= e I see is that a plan is
more detailed and explicitely worked out than an intention. I'm just not sure that adding zuk- to platu really has the effect of moving
from the English "plan" to the English "intend". In fac= t I'm not even
sure I understand "platu" to begin with, since I don't see wh= at the
difference between its x2 and x3 is supposed to be. Is "doing your
taxes" the x2 or the x3, and what would the other be?

=A0 In fact, I personally think that the x3 is = poorly worded in jbovlaste, and that it really should be "goal" i= n the same way that zukte, gunka, gunta, etc. ... x1 plans x2 towards goal = x3
(J plans to exercise to lose weight.=A0 X plots his route to get to Mexico)=

=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 --gejyspa
=A0

--001636458dd2663464048e936b96--