Received: from localhost ([::1]:34758 helo=stodi.digitalkingdom.org) by stodi.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1a9qKY-0000hy-5L; Fri, 18 Dec 2015 00:24:02 -0800 Received: from mail-wm0-f41.google.com ([74.125.82.41]:38524) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1.2:AES128-GCM-SHA256:128) (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1a9qKP-0000hk-Um for llg-members@lojban.org; Fri, 18 Dec 2015 00:24:00 -0800 Received: by mail-wm0-f41.google.com with SMTP id l126so54478358wml.1 for ; Fri, 18 Dec 2015 00:23:53 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:from:date:message-id:subject:to:content-type; bh=leOSSFA7dis2QbiVoDod8Fh9vk1G9CUQOKwqnu9VLwM=; b=D03hYNV74QHuZsNIMuOZ3J4qLFNlllVS3Vb7un4G3ONDZFOudG9p863FcA0py8QBb5 3txEemt+iWJcw75ygcCfGesOfImKALTbQ+17rZfnomlZjWmPvSR2hK2riH6LNns/yRF8 8kZSc3kAN52USEoEw6KmCaKTipjupFUGLrwJALz37Vl23CESerIaA1oZYxdCYfBfiIXL 3Te9d761lKlNMshfnlSR1Q7RLFQOGy3qzWARNCdsKAOreIM7C6rkPPmhuwJtnkBJAKLs bx/RAAFIGdFF06NcS4Bgt/PbX4mQzYsxgKL2BHcJVGPuO3agNLSYDLIqyjRATFfXpbem 9iKw== X-Received: by 10.28.88.199 with SMTP id m190mr1586607wmb.55.1450427027319; Fri, 18 Dec 2015 00:23:47 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.194.74.105 with HTTP; Fri, 18 Dec 2015 00:23:07 -0800 (PST) From: Gleki Arxokuna Date: Fri, 18 Dec 2015 11:23:07 +0300 Message-ID: To: llg-members@lojban.org X-Spam-Score: -2.0 (--) X-Spam_score: -2.0 X-Spam_score_int: -19 X-Spam_bar: -- Subject: [Llg-members] A story of "Search %s" string in Vivaldi browser X-BeenThere: llg-members@lojban.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Reply-To: llg-members@lojban.org Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6621125367760576442==" Errors-To: llg-members-bounces@lojban.org --===============6621125367760576442== Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a114351b8bc71b9052727dba7 --001a114351b8bc71b9052727dba7 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 When I was translating Vivaldi browser interface to Lojban I aimed at the full translation of 100% of strings, which ended in Lojban being added to Vivaldi beta version while Esperanto and Ido got removed due to incomplete translations. However, I faced one string that I couldn't unambiguously translate. The string is "Search" and the browser uses that to form a placeholder in the browser search inputbox to form "Search Google", "Search Bing" and similar. And what I found is that Lojban presents no solutions. 1. I used {sisku sepi'o la'oi} => {sisku sepi'o la'oi Google}. The experimental cmavo {la'oi} quotes one word that must not contain spaces of pauses inside. Hence, its immediate drawback. Users can add a search engine leading to {sisku sepi'o la'oi Lojban MediaWiki} where "MediaWiki" hangs in space. 2. Neither {la'o zoi.XXX.zoi} method is fine. A search engine named ".zoi" leads to {la'o zoi..zoi.zoi} quoting an empty string and the last ".zoi" hangs in space. The browser is not able to change "zoi" separators on the fly. 3. However, the solution in English is unambiguous. It's a user interface widget, kinda {lu ... li'u} quoted text. widget (inputbox) boundaries are analogous to this {lu ... li'u}. This text can't refer to anything outside it, it's a thing in itself but this thing can be parsed and used by external mechanisms. "Search Lojban MediaWiki" means that after "Search " we have an arbitrary plain text in an unknown language until End Of Feed is reached. I imagine Lojban community could extend {la} to be able to catch non-Lojban text until the end of file/feed is reached. But in the current conditions I see it as a drawback of the language. --001a114351b8bc71b9052727dba7 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
When I was translating Vivaldi browser interface to Lojban= I aimed at the full translation of 100% of strings, which ended in Lojban = being added to Vivaldi beta version while Esperanto and Ido got removed due= to incomplete translations.

However, I faced one string= that I couldn't unambiguously translate. The string is
"= ;Search" and the browser uses that to form a placeholder in the browse= r search inputbox to form "Search Google", "Search Bing"= ; and similar.

And what I found is that Lojban pre= sents no solutions.
1. I used {sisku sepi'o la'oi} =3D>= ; {sisku sepi'o la'oi Google}. The experimental cmavo {la'oi} q= uotes one word that must not contain spaces of pauses inside. Hence, its im= mediate drawback. Users can add a search engine leading to {sisku sepi'= o la'oi Lojban MediaWiki} where "MediaWiki" hangs in space.
2. Neither {la'o zoi.XXX.zoi} method is fine. A search engine = named ".zoi" leads to=C2=A0{la'o zoi..zoi.zoi} quoting an emp= ty string and the last ".zoi" hangs in space. The browser is not = able to change "zoi" separators on the fly.
3. However,= the solution in English is unambiguous. It's a user interface widget, = kinda {lu ... li'u} quoted text.=C2=A0

widget = (inputbox) boundaries are analogous to this {lu ... li'u}.
This text can't refer to anything outside it, it's a t= hing in itself but this thing can be parsed and used by external mechanisms= .

"Search Lojban MediaWiki" means that a= fter "Search " we have an arbitrary plain text in an unknown lang= uage until End Of Feed is reached.

I imagine Lojba= n community could extend {la} to be able to catch non-Lojban text until the= end of file/feed is reached.

But in the current c= onditions I see it as a drawback of the language.
--001a114351b8bc71b9052727dba7-- --===============6621125367760576442== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline _______________________________________________ Llg-members mailing list Llg-members@lojban.org http://mail.lojban.org/mailman/listinfo/llg-members --===============6621125367760576442==--