Received: from mail-we0-f189.google.com ([74.125.82.189]:52742) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RgFbW-0006LT-SE; Thu, 29 Dec 2011 05:01:11 -0800 Received: by werm1 with SMTP id m1sf28050261wer.16 for ; Thu, 29 Dec 2011 05:00:59 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=/tqyzxWJIaV3RwW2ZkbGLsCRPtcmJybyz6AWbEqZi2c=; b=ff5HrFv1i7XlwLK1fsEdizTroibavVTb1Kt6hTrRmuDBWwT8xDkqIjRge+FGuMlzfB 5OvT1WWSYQWXDekYpxyRYZH/PqT63OxHjOWGstMOPmKr08kLbKYCRcTGjm8rS/bp2Aih m2bnLbdmScXJLcGpn3TrJ0BjPOFGkcvEqwNfI= Received: by 10.216.137.103 with SMTP id x81mr2543230wei.39.1325163646865; Thu, 29 Dec 2011 05:00:46 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.14.32.200 with SMTP id o48ls6866106eea.3.gmail; Thu, 29 Dec 2011 05:00:45 -0800 (PST) Received: by 10.213.102.3 with SMTP id e3mr225867ebo.9.1325163644989; Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) Received: by 10.213.102.3 with SMTP id e3mr225865ebo.9.1325163644934; Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) Received: from mail-ey0-f177.google.com (mail-ey0-f177.google.com [209.85.215.177]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id i11si23041966eea.0.2011.12.29.05.00.44 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.215.177 as permitted sender) client-ip=209.85.215.177; Received: by eaai13 with SMTP id i13so9617347eaa.22 for ; Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.205.125.144 with SMTP id gs16mr8515955bkc.137.1325163644576; Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) Received: by 10.205.44.199 with HTTP; Thu, 29 Dec 2011 05:00:44 -0800 (PST) In-Reply-To: <27070491.904.1325142952090.JavaMail.geo-discussion-forums@yqlp13> References: <15238276.422.1324624656233.JavaMail.geo-discussion-forums@yqgn9> <8e27c354-efb5-41e2-80ab-56180105a1bc@d10g2000vbk.googlegroups.com> <13908655.150.1324725054311.JavaMail.geo-discussion-forums@yqie2> <7e6a9b99-4c81-4f0a-aa84-179743f3ae79@n6g2000vbg.googlegroups.com> <12277388.1531.1324734793663.JavaMail.geo-discussion-forums@yqgn9> <39877d91-6336-48dc-a8ca-75e2fd1e68b7@d10g2000vbk.googlegroups.com> <15171344.185.1324978444404.JavaMail.geo-discussion-forums@yqbl25> <14079013.796.1325050241553.JavaMail.geo-discussion-forums@vbad17> <27070491.904.1325142952090.JavaMail.geo-discussion-forums@yqlp13> Date: Thu, 29 Dec 2011 08:00:44 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban-beginners] Re: Jingle Bells song From: Michael Turniansky To: lojban-beginners@googlegroups.com X-Original-Sender: mturniansky@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.215.177 as permitted sender) smtp.mail=mturniansky@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0ce0d27e4de43704b53ab49d X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --000e0ce0d27e4de43704b53ab49d Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Thu, Dec 29, 2011 at 2:15 AM, gleki wrote: > VERSION 5 > .u'i se janbe je > ranji .ije mi > se ke skiji marce fo > lo pamei xirma .ui > > .i mi se sijmarce / se ke skiji marce > fo lo pamei xirma ku > .i mi klama fo lo > snime foldi .iu > > On Wednesday, December 28, 2011 5:17:39 PM UTC+4, lincro wrote: > >> >> >> On Wed, Dec 28, 2011 at 12:30 AM, gleki wrote: >> >>> >>> On Tuesday, December 27, 2011 5:02:18 PM UTC+4, lincro wrote: >>> >>>> >>>> >>>> On Tue, Dec 27, 2011 at 4:34 AM, gleki wrote: >>>> >>>>> On Monday, December 26, 2011 11:07:40 PM UTC+4, lincro wrote: >>>>>> >>>>>> I would suggest that a sleigh is not a sakli carce (a >>>>>> slippery/slipping cart) but a [te] skiji carce. >>>>>> >>>>>> As to your question: >>>>>> >>>>>>> Is it really so ? If {je} binds all arguments if selbri then how can >>>>>>> the phrase >>>>>>> 7.6) melbi je cmalu nixli bo ckule >>>>>>> exist ? >>>>>>> Are melbi2 and cmalu2 now the same ? >>>>>>> As for selbri with different number of arguments they definitely >>>>>>> don't get extra arguments. >>>>>> >>>>>> >>>>>> There they are part of a tanru. You in fact have no defined >>>>>> arguments at all, and when you did have them, they would be the arguments >>>>>> for ckule, not those of melbi or cmalu. >>>>>> >>>>> >>>>> So is it possible to say {.u'i se janbe je vitno} ? >>>>> >>>> >>>> >>>> Certainly it's possible. It means " A bell >>>> sound-and-permanent thing!" (although why you introduced the idea of >>>> permanence into the song, I'm not sure. Because of "...all the way"? If >>>> so, I'd suggest ".i ve'e janbe se / sance.ije nu" (or ve'e->"vi'i" or >>>> "ze'e") >>>> >>>> May be {se janbe je renvi} ? >>> >> >> Survival really implies enduring some time of hardship/countering >> force. If you are really married to the idea of using a brivla rather than >> tense, as I've suggested, and wanting to imply simply something >> sustained/continuous, try ranji. >> >> > I don't prefer any specific ideas here. If you can fit into the rhythm > please post your versions. > I'm sure we should keep several translations to please everybody. > > >> >> >>> >>> >>>> >>>>> Now I suggest more alternative translations. >>>>> >>>>> .u'i se janbe je >>>>> vitno .ije nu >>>>> mi se sakli marce fo >>>>> lo pamei xirma ku >>>>> >>>> >>>> An event of YOU being a sliding-surface type of vehicle propelled by >>>> a single horse? Funny, you don't look it! >>>> >>>> >>> Oh, sorry. Let it be >>> >>> .u'i se janbe je >>> renvi .ije mi >>> se ke sakli marce fo >>> lo pamei xirma .ui >>> >>> >> Yes, the meaning of the second sentence works better now. >> >>> >>> >>>> .i se sakli marce >>>>> fo lo pamei xirma ku >>>>> .i mi klama fo lo >>>>> >>>> snime foldi .iu >>>>> >>>>> I think your meter isoff on this one, although your meaning is fine >>>> >>>> >>> >>> >> >> >>> Is the meter off in {snime foldi .iu} ? There are 5 syllables as in the >>> original. >>> >> >> No, I meant in line three. The song wants to stress the MA in "klama" >> >> > In the original there is > {Though the fields we go} which matches {.i mi klama fo lo} > But it doesn't match. (And FWIW it's "O'er", not "Through", but that's neither here nor there.): THROUGH(/OE'R) the FIELDS we GO (XxXxX) (5 syl) i mi KLA-ma fo LO (xxXxxX) (6 syl) Now, I am assuming you are trying to stress ".i" which is a bit unnatural, I think, for songs in lojban. And you can certainly cheat it in as a throwaway unstressed syllable at the beginning of the line, since it's followed by a stress. But even if you DO stress the ".i", you are trying to stick two unstressed syllables in the space of one, which really doesn't work. (although you could be intending to stress "fo", not "lo" as I have it here, in addition to the ".i". That would be better, but if that's the case, then you should move to the "lo" to the next line. . > > >> Or: >>>>> .u'i lo janbe ku >>>>> sance ca lo nu >>>>> mi se sakli carce fi >>>>> lo pamei xirma ku >>>>> >>>>> >>>> Sorry, same as before. A bell is not a sound. >>>> >>>> You didn't like my suggestion of sakli -> skiji? >>>> >>> >>> I like it. I just don't know how to fit it in. .uu .u'i >>> >> >> >> >> Ummm.. where's the problem? Where you have the word "sakli", substitute >> in "skiji". They have the exact same rhythm. >> >> >>> >>>> --gejyspa >>>> >>>> >>>>> On Sat, Dec 24, 2011 at 9:52 AM, ianek wrote: >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> On 24 December 2011 14:53, gleki wrote: >>>>>>> > >>>>>>> > On Saturday, December 24, 2011 4:16:41 PM UTC+4, ianek wrote: >>>>>>> >> >>>>>>> >> >>>>>>> >> >>>>>>> >> On 24 Gru, 12:10, gleki wrote: >>>>>>> >> > > Some notes: >>>>>>> >> > > * shouldn't it be {te tonga} or {se janbe}? The former is >>>>>>> easier to >>>>>>> >> > > fit in the rhythm. >>>>>>> >> > >>>>>>> >> > I agree that in lojban the bell and the sound it emits are >>>>>>> >> > interconnected. >>>>>>> >> > But just singing {janbe lo'e} is a bit strange. >>>>>>> >> >>>>>>> >> What would you achieve by {lo'e} here? I don't get it. >>>>>>> > >>>>>>> > I just mean that sound and bell meanings are in one gismu >>>>>>> therefore in >>>>>>> > lojban we can do with only one word as opposed to English. >>>>>>> > So {janbe lo'e} is {bell producing typical sound} as x2 of janbe >>>>>>> is the >>>>>>> > sound so there is no need in tonga in such case. >>>>>>> >>>>>>> You got it wrong. {lo'e} is a gadri, in the same sema'o as {lo} and >>>>>>> {le}. {lo'e janbe} is a typical bell, while {janbe lo'e} is no more >>>>>>> grammatical than {janbe le}. >>>>>>> I suppose you wanted to use {zu'i}. (I haven't seen it used so far) >>>>>>> >>>>>>> >> {je} and its friends are deceitful. They bind all the arguments of >>>>>>> >> connected selbri (I'm not sure what happens when they have >>>>>>> different >>>>>>> >> numbers of arguments). So when you say {janbe je vitno}, it >>>>>>> implies >>>>>>> >> that the sound of bells and the property in which they're eternal >>>>>>> is >>>>>>> >> the same thing, and I doubt you can pass sound as a property. >>>>>>> >> >>>>>>> > Is it really so ? >>>>>>> >>>>>>> OK, sorry, it's an open question, as I was told some time ago. But >>>>>>> it's weird to me. >>>>>>> http://groups.google.com/**group****/lojban-beginners/browse_**threa >>>>>>> ****d/thread/9f7cbbf176743206 >>>>>>> >>>>>>> > Not considering this song what is your translation of the phrase >>>>>>> {eternal >>>>>>> > sound produced by a bell} ? >>>>>>> >>>>>>> I would translate it as {lo vitno sance be lo janbe} or {lo vitno se >>>>>>> janbe} (or cimni instead of vitno? I don't know) >>>>>>> >>>>>>> > >>>>>>> >> Also, I suggest changing the second half of the refrain to >>>>>>> >> >>>>>>> >> u'i se salcarce fi >>>>>>> >> lo pamei xirma ku >>>>>>> >> >>>>>>> >> Unless you like it less than your version, of course. >>>>>>> >> >>>>>>> > >>>>>>> > OK, now there are two authors. .ui. >>>>>>> > I'm sure there is a lot of room for improvement. >>>>>>> > Then in your version you can change the first {u'i} to {ni'o} to >>>>>>> avoid >>>>>>> > tautology >>>>>>> >>>>>>> It's nice that you like it! {se salcarce} is quite a tongue twister >>>>>>> though, isn't it? >>>>>>> >>>>>>> mu'o mi'e ianek >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> You received this message because you are subscribed to the Google >>>>>>> Groups "Lojban Beginners" group. >>>>>>> To post to this group, send email to lojb...@googlegroups.com. >>>>>>> >>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@** >>>>>>> googlegroups****.com. >>>>>>> >>>>>>> For more options, visit this group at http://groups.google.com/** >>>>>>> group****/lojban-beginners?hl=en >>>>>>> . >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> -- >>>>> You received this message because you are subscribed to the Google >>>>> Groups "Lojban Beginners" group. >>>>> To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/* >>>>> *ms**g/lojban-beginners/-/-**2aQGIkx0**g8J >>>>> . >>>>> >>>>> To post to this group, send email to lojba...@googlegroups.com. >>>>> To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@** >>>>> googlegroups**.com. >>>>> For more options, visit this group at http://groups.google.com/**group >>>>> **/lojban-beginners?hl=en >>>>> . >>>>> >>>> >>>> >>> VERSION 4 >>> >>> .u'i se janbe je >>> renvi .ije mi >>> se ke sakli marce fo >>> lo pamei xirma .ui >>> >>> se ke sakli marce >>> fo lo pamei xirma ku >>> .i mi klama fo lo >>> snime foldi .iu >>> >>> > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en. --000e0ce0d27e4de43704b53ab49d Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


On Thu, Dec 29, 2011 at= 2:15 AM, gleki <gleki.is.my.name@gmail.com> wrote:
VERSION 5
.u'i se janbe je=A0
ranji .ije mi=A0
se ke skiji marce fo=A0
lo pamei xirma .ui=A0=A0

.i mi se sijmarce /=A0se ke s= kiji marce
fo lo pamei xirma ku
.i mi= klama fo lo=A0
snime foldi .iu

On Wednesday, December 28, 2= 011 5:17:39 PM UTC+4, lincro wrote:


On We= d, Dec 28, 2011 at 12:30 AM, gleki <gleki.is...@gma= il.com> wrote:

On Tuesday, December 27, 2011 5:02:18 PM UTC+4, lincro wrote:


On Tue, Dec 27, 2011 at 4:34 AM, gleki <gleki...@gm= ail.com> wrote:
On Monday, December 26, 2011 11:07:40 PM UTC+4, lincro wrote:
=A0 I would suggest that a = sleigh is not a sakli carce (a slippery/slipping cart) but a [te] skiji car= ce.

=A0 As to your question:
Is it really so ? If {je} binds all arguments if selbri then how can the ph= rase
7.6) melbi je cmalu nixli bo ckule
exist ?
Are melbi2 and cmalu2 now the same ?
As for selbri with different number of arguments they definitely don't = get extra arguments.

=A0 =A0There the= y are part of a tanru. =A0You in fact have no defined arguments at all, and= when you did have them, they would be the arguments for ckule, not those o= f melbi or cmalu.

So is it possible to say {.u&#= 39;i se janbe je vitno} ?


<= div>=A0 Certainly it's possible. =A0It means "<amusement> A = bell sound-and-permanent thing!" (although why you introduced =A0the i= dea of permanence into the song, I'm not sure. =A0Because of "...a= ll the way"? =A0If so, I'd suggest ".i ve'e janbe se / sa= nce.ije nu" (or ve'e->"vi'i" or "ze'e&qu= ot;)

May be {se janbe je renv= i} ?

=A0 =A0S= urvival really implies enduring some time of hardship/countering force. =A0= If you are really married to the idea of using a brivla rather than tense, = as I've suggested, and wanting to imply simply something sustained/cont= inuous, try ranji.=A0
=A0 =A0
I don't prefer an= y specific ideas here. If you can fit into the rhythm please post your vers= ions.
I'm sure we should keep several translations to please = everybody.
=A0
=A0
=A0

Now I suggest more alternative translations.=

.u'i se janbe je
vitno .ije nu
mi se sakli ma= rce fo
lo pamei xirma ku

= =A0An event of =A0YOU being a sliding-surface type of =A0vehicle propelled = by a single horse? =A0Funny, you don't look it!


Oh, sorry= . Let it be

.u'i se janbe je
renvi .ije mi
se ke sakli marce fo
lo pamei xirma .ui

<= br>
=A0 Yes, the meaning of the second =A0sentence works better n= ow.
=A0
.i se sakli marce
fo lo pamei xirma ku
= .i mi klama fo lo=A0
snime foldi .iu

=A0I think your meter isoff on this one, although your meani= ng is fine
=A0
=A0
=A0=A0
Is the meter off in {snim= e foldi .iu} ? There are 5 syllables as in the original.

=A0 No, I meant in line three. =A0The song= wants to stress the MA in "klama"
=A0
In the original there is
{Though the fie= lds we go} which matches {.i mi klama fo lo}

But it doesn't match. =A0(And FW= IW it's "O'er", not "Through", but that's n= either here nor there.):
=A0THROUGH(/OE'R) the FIELDS we GO = =A0(XxXxX) (5 syl)
=A0i mi KLA-ma fo LO (xxXxxX) (6 syl)
=A0Now, I am assuming = you are trying to stress ".i" which is a bit unnatural, I think, = for songs in lojban. =A0And you can certainly cheat it in as a throwaway un= stressed syllable at the beginning of the line, since it's followed by = a stress. But even if you DO stress the ".i", you are trying to s= tick two unstressed syllables in the space of one, which really doesn't= work. (although you could be intending to stress "fo", not "= ;lo" as I have it here, in addition to the ".i". =A0That wou= ld be better, but if that's the case, then you should move to the "= ;lo" to the next line.
.

=A0
=A0
Or:
.u'i lo janbe ku
san= ce ca lo nu
mi =A0se sakli carce fi
lo pamei xirma ku


=A0 Sorry, same as before. =A0A bell is not a= sound.

=A0 You didn't like my suggestion of s= akli -> skiji?

I like it. I just don= 9;t know how to fit it in. .uu .u'i=A0



Ummm.. where's the problem? =A0Wher= e you have the word "sakli", substitute in "skiji". =A0= They have the exact same rhythm.
=A0

=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0--gejyspa
= =A0
On Sat, Dec 24, 2011 at 9:52 AM, ianek <jan...@gm= ail.com> wrote:


On 24 December 2011 14:53, gleki <glek...@gmail.com> wrote: >
> On Saturday, December 24, 2011 4:16:41 PM UTC+4, ianek wrote:
>>
>>
>>
<= /div>
>> On 24 Gru, 12:10, gleki <gle...@gmail.com> wrote:
>> > > Some notes:
>> > > * shouldn't it be {te tonga} or {se janbe}? The form= er is easier to
>> > > fit in the rhythm.
>> >
>> > I agree that in lojban the bell and the sound it emits are >> > interconnected.
>> > But just singing {janbe lo'e} is a bit strange.
>>
>> What would you achieve by {lo'e} here? I don't get it.
>
> I just mean that sound and bell meanings are in one gismu therefore in=
> lojban we can do with only one word as opposed to English.
> So {janbe lo'e} is {bell producing typical sound} as x2 of janbe i= s the
> sound so there is no need in tonga in such case.

You got it wrong. {lo'e} is = a gadri, in the same sema'o as {lo} and
{le}. {lo'e janbe} is a typical bell, while {janbe lo'e} is no more=
grammatical than {janbe le}.
I suppose you wanted to use {zu'i}. (I haven't seen it used so far)=

>> {je} and its friends are deceitful. They bind all the arguments of=
>> connected selbri (I'm not sure what happens when they have dif= ferent
>> numbers of arguments). So when you say {janbe je vitno}, it implie= s
>> that the sound of bells and the property in which they're eter= nal is
>> the same thing, and I doubt you can pass sound as a property.
>>
> Is it really so ?

OK, sorry, it's an open question, as I was told some time ago. Bu= t
it's weird to me.
http://groups.google.com/gr= oup/lojban-beginners/browse_thread/threa= d/9f7cbbf176743206

> Not considering this song what is your translation of the phrase {eter= nal
> sound produced by a bell} ?

I would translate it as {lo vitno sance be lo janbe} or {lo vitno se<= br> janbe} (or cimni instead of vitno? I don't know)

>
>> Also, I suggest changing the second half of the refrain to
>>
>> u'i se salcarce fi
>> lo pamei xirma ku
>>
>> Unless you like it less than your version, of course.
>>
>
> OK, now there are two authors. .ui.
> I'm sure there is a lot of room for improvement.
> Then in your version you can change the first {u'i} to {ni'o} = to avoid
> tautology

It's nice that you like it! {se salcarce} is quite a tongue twist= er
though, isn't it?

mu'o mi'e ianek

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To post to t= his group, send email to lojb...@googlegroups.com.
=

To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@g= ooglegroups.com.

For more options, visit this group at http://groups.google.com/<= u>group/lojban-beginners?hl=3Den.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.= google.com/d/msg/lojban-beginners/-/-2aQGIkx0g8= J.

=20 To post to this group, send email to lojba...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@g= ooglegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/<= u>group/lojban-beginners?hl=3Den.


=
VERSION 4

.u'i se janbe je
renvi .ije mi
se ke sakli marce fo
lo pamei xirma .ui

se ke sakli marce
fo lo pamei xirma ku
.i mi klama fo lo=A0
snime foldi= .iu



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@= googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= -beginners?hl=3Den.
--000e0ce0d27e4de43704b53ab49d--